Розмовник

uk В готелі – скарги   »   lv Viesnīcā – sūdzības

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [divdesmit astoņi]

Viesnīcā – sūdzības

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
Душ не працює. Du---n---rbo-a-. Duša nedarbojas. D-š- n-d-r-o-a-. ---------------- Duša nedarbojas. 0
Теплої води немає. Nav -i--- ūd-n-. Nav siltā ūdens. N-v s-l-ā ū-e-s- ---------------- Nav siltā ūdens. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? V-i t---ev-rētu--a-a---? Vai to nevarētu salabot? V-i t- n-v-r-t- s-l-b-t- ------------------------ Vai to nevarētu salabot? 0
У кімнаті немає телефона. I--a-ā--------e-on-. Istabā nav telefona. I-t-b- n-v t-l-f-n-. -------------------- Istabā nav telefona. 0
У кімнаті немає телевізора. I---bā-n-v-te--vi-ora. Istabā nav televizora. I-t-b- n-v t-l-v-z-r-. ---------------------- Istabā nav televizora. 0
У кімнаті немає балкона. Istab-i -a--b---on-. Istabai nav balkona. I-t-b-i n-v b-l-o-a- -------------------- Istabai nav balkona. 0
Кімната надто гучна. Is-aba ---p-r sk--u. Istaba ir par skaļu. I-t-b- i- p-r s-a-u- -------------------- Istaba ir par skaļu. 0
Кімната надто маленька. I--ab--ir---- -az-. Istaba ir par mazu. I-t-b- i- p-r m-z-. ------------------- Istaba ir par mazu. 0
Кімната надто темна. I-ta-a ir-p---t----. Istaba ir par tumšu. I-t-b- i- p-r t-m-u- -------------------- Istaba ir par tumšu. 0
Опалення не працює. A-kur- ---a-boj--. Apkure nedarbojas. A-k-r- n-d-r-o-a-. ------------------ Apkure nedarbojas. 0
Кондиціонер не працює. G--s- --n-i-i--ie-i--ne--rbo--s. Gaisa kondicionieris nedarbojas. G-i-a k-n-i-i-n-e-i- n-d-r-o-a-. -------------------------------- Gaisa kondicionieris nedarbojas. 0
Телевізор не працює. Te---i-------d-r-----. Televizors nedarbojas. T-l-v-z-r- n-d-r-o-a-. ---------------------- Televizors nedarbojas. 0
Це мені не подобається. Ta- --n -ep-tīk. Tas man nepatīk. T-s m-n n-p-t-k- ---------------- Tas man nepatīk. 0
Це для мене задорого. Tas-m-n--- -ar -ā-g-. Tas man ir par dārgu. T-s m-n i- p-r d-r-u- --------------------- Tas man ir par dārgu. 0
У вас немає чогось дешевшого? Vai-J--s -av---- lē--k-? Vai Jums nav kas lētāks? V-i J-m- n-v k-s l-t-k-? ------------------------ Vai Jums nav kas lētāks? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? V---t- tuvum--ir--āda j-u-ie---v---n-ca? Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca? V-i t- t-v-m- i- k-d- j-u-i-š- v-e-n-c-? ---------------------------------------- Vai te tuvumā ir kāda jauniešu viesnīca? 0
Тут поблизу є пансіонат? Va- -e tuv-m- ir k-da-pa-sija? Vai te tuvumā ir kāda pansija? V-i t- t-v-m- i- k-d- p-n-i-a- ------------------------------ Vai te tuvumā ir kāda pansija? 0
Тут поблизу є ресторан? V-i t- tuvum--i- -ā-- -es--rā-s? Vai te tuvumā ir kāds restorāns? V-i t- t-v-m- i- k-d- r-s-o-ā-s- -------------------------------- Vai te tuvumā ir kāds restorāns? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!