Розмовник

uk В готелі – скарги   »   bs U hotelu – žalbe

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Душ не працює. Tu- ---rad-. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Теплої води немає. N--a top-e-vode. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? M----- li--o ---- ---po-r-v-u? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
У кімнаті немає телефона. N--a-telef-n- u-sob-. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
У кімнаті немає телевізора. Ne-- tel--iz-r--- sobi. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
У кімнаті немає балкона. So-a nem--b-----. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Кімната надто гучна. S-ba-je -r---čna. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Кімната надто маленька. S--a--e--r--al-n-. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Кімната надто темна. So-a je--reta--a. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Опалення не працює. G-i----e -e r-di. G------- n- r---- G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Кондиціонер не працює. Kl-ma-ur------------. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Телевізор не працює. Tel--iz---je po---re-. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Це мені не подобається. T--m- -e--e-sv-đ-. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Це для мене задорого. To-m---e-p-----p-. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
У вас немає чогось дешевшого? Im--- li-nešto je-tinije? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? I------ov-j--u--l--i-- -mlad----i-smje----? I-- l- o---- u b------ o--------- s-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Тут поблизу є пансіонат? I-- ---o-dj- u--li-ini -reno--š-e? I-- l- o---- u b------ p---------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Тут поблизу є ресторан? Im- li -vd-e-u-----i----est----? I-- l- o---- u b------ r-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!