Розмовник

uk Вечірні розваги   »   no Gå ut på kvelden

44 [сорок чотири]

Вечірні розваги

Вечірні розваги

44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Тут є дискотека? Fi-n-- d-- -----tek-h-r? F----- d-- d------- h--- F-n-e- d-t d-s-o-e- h-r- ------------------------ Finnes det diskotek her? 0
Тут є нічний клуб? F-n-es-d-t-n--tkl----h--? F----- d-- n-------- h--- F-n-e- d-t n-t-k-u-b h-r- ------------------------- Finnes det nattklubb her? 0
Тут є пивна? F--n---------b--e-? F----- d-- p-- h--- F-n-e- d-t p-b h-r- ------------------- Finnes det pub her? 0
Що сьогодні ввечері в театрі? Hva -kje--på--ea-ere- - kve-d? H-- s---- p- t------- i k----- H-a s-j-r p- t-a-e-e- i k-e-d- ------------------------------ Hva skjer på teateret i kveld? 0
Що сьогодні ввечері в кіно? H-a -r --- på----o i k-e--? H-- e- d-- p- k--- i k----- H-a e- d-t p- k-n- i k-e-d- --------------------------- Hva er det på kino i kveld? 0
Що сьогодні ввечері на телебаченні? Hv-----d-- -å -- i ----d? H-- e- d-- p- T- i k----- H-a e- d-t p- T- i k-e-d- ------------------------- Hva er det på TV i kveld? 0
Є ще квитки в театр? Er-d----ille-te--igjen t-l t-ate---? E- d-- b-------- i---- t-- t-------- E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l t-a-e-e-? ------------------------------------ Er det billetter igjen til teateret? 0
Є ще квитки в кіно? E--de- ---l-t-er --j-- -i--kinoen? E- d-- b-------- i---- t-- k------ E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l k-n-e-? ---------------------------------- Er det billetter igjen til kinoen? 0
Є ще квитки на футбол? E- --t--il--t--r-igj-n t-l --t-al--amp-n? E- d-- b-------- i---- t-- f------------- E- d-t b-l-e-t-r i-j-n t-l f-t-a-l-a-p-n- ----------------------------------------- Er det billetter igjen til fotballkampen? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. J-g --- -i-t- ---t ---er-t. J-- v-- s---- h--- b------- J-g v-l s-t-e h-l- b-k-r-t- --------------------------- Jeg vil sitte helt bakerst. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. J-g--i---itte-e- -ll------e- pla-s---m---e-. J-- v-- s---- e- e---- a---- p---- i m------ J-g v-l s-t-e e- e-l-r a-n-n p-a-s i m-d-e-. -------------------------------------------- Jeg vil sitte en eller annen plass i midten. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Je--v-l s-tt--he----r--m-. J-- v-- s---- h--- f------ J-g v-l s-t-e h-l- f-a-m-. -------------------------- Jeg vil sitte helt framme. 0
Що ви можете мені порекомендувати? Kan-du an-efal--no-? K-- d- a------- n--- K-n d- a-b-f-l- n-e- -------------------- Kan du anbefale noe? 0
Коли починається вистава? N-- -----ner --re----l--gen? N-- b------- f-------------- N-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? ---------------------------- Når begynner forestillingen? 0
Чи можете ви купити мені квиток? K---d----af-- me- -n-b--l-tt? K-- d- s----- m-- e- b------- K-n d- s-a-f- m-g e- b-l-e-t- ----------------------------- Kan du skaffe meg en billett? 0
Тут є неподалік гольф клуб? Fi-ne- de---n--olf--n---e- - næ-h--e-? F----- d-- e- g------- h-- i n-------- F-n-e- d-t e- g-l-b-n- h-r i n-r-e-e-? -------------------------------------- Finnes det en golfbane her i nærheten? 0
Тут є неподалік тенісний корт? Fin--- -et e----n----a-e he- i n---e---? F----- d-- e- t--------- h-- i n-------- F-n-e- d-t e- t-n-i-b-n- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finnes det en tennisbane her i nærheten? 0
Тут є неподалік басейн? Fin-e---e- e--svø-m-hal- --- - n----te-? F----- d-- e- s--------- h-- i n-------- F-n-e- d-t e- s-ø-m-h-l- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finnes det en svømmehall her i nærheten? 0

Мальтійська мова

Багато європейців, які бажають покращити свою англійську, подорожують до Мальти. Адже англійська є офіційною мовою в південно-європейській острівній державі. І Мальта відома багатьма своїми мовними школами. Але не через це для мовознавців цікава ця країна. Вони цікавляться Мальтою з іншої причини. А саме: Республіка Мальта має ще одну офіційну мову – мальтійську, або мальті. Ця мова походить від одного арабського діалекту. Тим самим мальті є єдиною семітською мовою в Європі. Але синтаксис та фонологія відрізняються від арабської. Також мальтійська мова використовує на письмі букви латинського алфавіту. Однак її алфавіт містить деякі особливі знаки. В той же час букви с та у геть відсутні. Лексика містить елементи з багатьох різних мов. До них відносяться насамперед, крім арабської, італійська та англійська. Але на мову вплинули також фінікійці та карфагеняни. Тому для деяких дослідників мальті є арабською креольською мовою. За свою історію Мальта була під владою різних держав. Всі залишили свої сліди на островах Мальта, Гоцо та Коміно. Дуже довгий час мальті була лише мовою місцевого вжитку. Але завжди залишалася рідною мовою «справжніх» мальтійців. Вона також передається далі виключно усно. Лише у XIX столітті на цій мові почали писати. Сьогодні кількість носіїв мови оцінюється дещо у 330000. З 2004 року Мальта є членом Європейського союзу. Тим самим мальті є також однією з офіційних європейських мов. Але для мальтійців мова є просто частиною їх культури. І вони раді, коли іноземці виявляють бажання вчити мальті. То ж на Мальті є досить мовних шкіл…