Розмовник

uk Види діяльності   »   no Aktiviteter

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tretten]

Aktiviteter

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Що робить Марта? Hva---ør--ar-ha? H-- g--- M------ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
Вона працює в офісі. Hun-j-b--- -å k--tore-. H-- j----- p- k-------- H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
Вона працює за комп’ютером. H---j----r-m----at-m--kin--. H-- j----- m-- d------------ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Де Марта? H-o- er-M-----? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
У кіно. På -i-o. P- k---- P- k-n-. -------- På kino. 0
Вона дивиться фільм. H-- --- på-----i--. H-- s-- p- e- f---- H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Що робить Петро? Hv- g--r-P-t--? H-- g--- P----- H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
Він навчається в університеті. H----t--e-er p--u-iv---i-et. H-- s------- p- u----------- H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
Він вивчає мови. H-n--------r ---å-. H-- s------- s----- H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Де Петро? Hv-----------? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
У кафе. På --fé. P- k---- P- k-f-. -------- På kafé. 0
Він п’є каву. Ha- dr-kk-r -a--e. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куди вони люблять ходити? Hvor --ke--de å-gå? H--- l---- d- å g-- H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
На концерти. P- ---s--t. P- k------- P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Вони люблять слухати музику. De -ike- å-hør- p- mu-ikk. D- l---- å h--- p- m------ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Куди вони не люблять ходити? Hvo---i--r-de -k-e-å-g-? H--- l---- d- i--- å g-- H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
На дискотеку. P- -i--o---. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Вони не люблять танцювати. De------ ikk--å--a---. D- l---- i--- å d----- D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)