Розмовник

uk Дні тижня   »   no Ukedager

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ni]

Ukedager

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
Понеділок m-ndag m----- m-n-a- ------ mandag 0
Вівторок tir---g t------ t-r-d-g ------- tirsdag 0
Середа o---ag o----- o-s-a- ------ onsdag 0
Четвер t-----g t------ t-r-d-g ------- torsdag 0
п’ятниця f--d-g f----- f-e-a- ------ fredag 0
Субота lø---g l----- l-r-a- ------ lørdag 0
Неділя søndag s----- s-n-a- ------ søndag 0
Тиждень uka u-- u-a --- uka 0
від понеділка до неділі fra ma-d-- -i--sø-dag f-- m----- t-- s----- f-a m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- fra mandag til søndag 0
Перший день – понеділок. De- -ørs-e----en -- --n---. D-- f----- d---- e- m------ D-n f-r-t- d-g-n e- m-n-a-. --------------------------- Den første dagen er mandag. 0
Другий день – вівторок. Den----re dagen -r -irsdag. D-- a---- d---- e- t------- D-n a-d-e d-g-n e- t-r-d-g- --------------------------- Den andre dagen er tirsdag. 0
Третій день – середа. Den tred-e-d--en--r--n--a-. D-- t----- d---- e- o------ D-n t-e-j- d-g-n e- o-s-a-. --------------------------- Den tredje dagen er onsdag. 0
Четвертий день – четвер. Den fjerd- d-ge---r---rs-ag. D-- f----- d---- e- t------- D-n f-e-d- d-g-n e- t-r-d-g- ---------------------------- Den fjerde dagen er torsdag. 0
П’ятий день – п’ятниця. D-- f---- --g------fredag. D-- f---- d---- e- f------ D-n f-m-e d-g-n e- f-e-a-. -------------------------- Den femte dagen er fredag. 0
Шостий день – субота. D----j--te-d-gen -r l-r-a-. D-- s----- d---- e- l------ D-n s-e-t- d-g-n e- l-r-a-. --------------------------- Den sjette dagen er lørdag. 0
Сьомий день – неділя. De- --uen-e-d-ge---r -ø-dag. D-- s------ d---- e- s------ D-n s-u-n-e d-g-n e- s-n-a-. ---------------------------- Den sjuende dagen er søndag. 0
Тиждень має сім днів. U------ sju -age-. U-- h-- s-- d----- U-a h-r s-u d-g-r- ------------------ Uka har sju dager. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Vi-jo--e- bare --- d-ge-. V- j----- b--- f-- d----- V- j-b-e- b-r- f-m d-g-r- ------------------------- Vi jobber bare fem dager. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!