短语手册

zh 解释,说明某件事情2   »   it giustificare qualcosa 2

76[七十六]

解释,说明某件事情2

解释,说明某件事情2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
你 为什么 没有 来 呢 ? P--c---non--ei--e---o? Perché non sei venuto? P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
我 生病 了 。 E-----l---. Ero malato. E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 N-n s-no------- -e-ch--er- -al--o. Non sono venuto perché ero malato. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
她 为什么 没有 来 呢 ? Pe--hé l-i--o--è -enu--? Perché lei non è venuta? P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
她 累 了 。 Era-----ca. Era stanca. E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 L----o--- -e--ta p-rch- er- st---a. Lei non è venuta perché era stanca. L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
他 为什么 没有 来 呢 ? Pe-c-- --n---v-nuto? Perché non è venuto? P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
他 没有 兴 趣 。 N-- n-----va -og--a. Non ne aveva voglia. N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 N-------nu-o p-rché---n ne-a--v--vo--ia. Non è venuto perché non ne aveva voglia. N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
你们 为什么 没有 来 呢 ? P-rc-é---------- venu--? Perché non siete venuti? P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
我们的 车 坏 了 。 La-no---a------ina ---otta. La nostra macchina è rotta. L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 N-n si--o---------e--hé l------r----c-hi---è-r-t-a. Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 Pe--h- -o--s-n- v--uti? Perché non sono venuti? P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
他们 把 火车 错过 了 。 H-n---p-r-- il--r--o. Hanno perso il treno. H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 N-- s-n----------e--h- h-nno ----o -l-tr-n-. Non sono venuti perché hanno perso il treno. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
你 为什么 没有 来 呢 ? Pe--h---o- -ei ----t-? Perché non sei venuto? P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
我 不 可以的 。 No- p-tev-. Non potevo. N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 No- so---ve--t- -er------- --t-vo. Non sono venuto perché non potevo. N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

美洲土著语言

美洲有许多不同的语言。 在北美,最重要的语言是英语。 在南美,占主导地位的语言是西班牙语和葡萄牙语。 这几种语言都来自欧洲。 在殖民期前,美洲使用的是其它语言。 这些语言被称为美洲土著语言。 美洲土著语言直至今日都没有被彻底研究过。 这些语言的多样性相当大。 据估算,北美约有60个语系。 南美更多,约有150个语系。 其中的大部分都是孤立语言。 这些语言有很大的不同。 它们只有少量的共同结构。 因此很难对这些语言进行归类。 美洲历史是造成语言差异性的原因。 美洲在不同时期被殖民。 第一批到达美洲的人类大约是在1万年前。 每个族群都将他们的语言带到了新大陆。 但美洲土著语言和亚洲语言最为相似。 美洲古老语言的状况在美洲各地并不相同。 在南美,许多印第安人的语言到今天仍然存在。 比如,瓜拉尼语和盖丘亚语仍有上百万使用者。 相反,北美土著语言几乎全都消失了。 北美印第安人的文化曾在很长一段时间里受到压迫。 因此他们的语言也随之消失了。 近几十年来,人们对美洲土著语的兴趣开始攀升。 目前有许多旨于保护和促进美洲土著语的计划项目。 因此美洲土著语在未来仍有希望......