短语手册

zh 简单对话1   »   it Small Talk / chiacchiere 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [venti]

Small Talk / chiacchiere 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
请 您 自便 ! S- --co-o-i! S- a-------- S- a-c-m-d-! ------------ Si accomodi! 0
您 就 当在 自己家 里 ! F--c-a -ome----asa--ua! F----- c--- a c--- S--- F-c-i- c-m- a c-s- S-a- ----------------------- Faccia come a casa Sua! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Che----a -e--der--da-be--? C-- c--- d------- d- b---- C-e c-s- d-s-d-r- d- b-r-? -------------------------- Che cosa desidera da bere? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? L--p---e l- mu--c-? L- p---- l- m------ L- p-a-e l- m-s-c-? ------------------- Le piace la musica? 0
我 喜欢 古典音乐 。 Mi-p---- l- -usi-----a--ic-. M- p---- l- m----- c-------- M- p-a-e l- m-s-c- c-a-s-c-. ---------------------------- Mi piace la musica classica. 0
这些 是 我的 CD 。 E-co------i -D. E--- i m--- C-- E-c- i m-e- C-. --------------- Ecco i miei CD. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Suon- -no----u-e--o? S---- u-- s--------- S-o-a u-o s-r-m-n-o- -------------------- Suona uno strumento? 0
这是 我的 吉他 。 Ecco-l- m----hi-----. E--- l- m-- c-------- E-c- l- m-a c-i-a-r-. --------------------- Ecco la mia chitarra. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Le----ce--a-t-re? L- p---- c------- L- p-a-e c-n-a-e- ----------------- Le piace cantare? 0
您 有 孩子 吗 ? Ha -ig-i? H- f----- H- f-g-i- --------- Ha figli? 0
您 有 狗 吗 ? Ha un-c-ne? H- u- c---- H- u- c-n-? ----------- Ha un cane? 0
您 有 猫 吗 ? H- ---gatto? H- u- g----- H- u- g-t-o- ------------ Ha un gatto? 0
这些 是 我的 书 。 Ec---- -i---lib-i. E--- i m--- l----- E-c- i m-e- l-b-i- ------------------ Ecco i miei libri. 0
我 正在 看 这本 书 。 Sto --gg-----q-esto--ibr-. S-- l------- q----- l----- S-o l-g-e-d- q-e-t- l-b-o- -------------------------- Sto leggendo questo libro. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Ch--c--a -e-p--c- legg-r-? C-- c--- L- p---- l------- C-e c-s- L- p-a-e l-g-e-e- -------------------------- Che cosa Le piace leggere? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Va-v-len---r- ---con---t-? V- v--------- a- c-------- V- v-l-n-i-r- a- c-n-e-t-? -------------------------- Va volentieri al concerto? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? V- -ol-n-ie-i - te--r-? V- v--------- a t------ V- v-l-n-i-r- a t-a-r-? ----------------------- Va volentieri a teatro? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? V----l-n--eri -l--op--a? V- v--------- a--------- V- v-l-n-i-r- a-l-o-e-a- ------------------------ Va volentieri all’opera? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!