短语手册

zh 大–小   »   it grande – piccolo

68[六十八]

大–小

大–小

68 [sessantotto]

grande – piccolo

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 意大利语 播放 更多
大和小 g-a-d--- ---colo g----- e p------ g-a-d- e p-c-o-o ---------------- grande e piccolo 0
大象 是 大的 。 L’e-ef-n---- --and-. L--------- è g------ L-e-e-a-t- è g-a-d-. -------------------- L’elefante è grande. 0
老鼠 是 小的 。 I--to-o è -icco--. I- t--- è p------- I- t-p- è p-c-o-o- ------------------ Il topo è piccolo. 0
黑暗的 和 明亮的 scuro---c---ro s---- e c----- s-u-o e c-i-r- -------------- scuro e chiaro 0
黑夜 是 黑暗的 L- not-----sc-r-. L- n---- è s----- L- n-t-e è s-u-a- ----------------- La notte è scura. 0
白天 是 明亮的 I---iorno è c-iaro. I- g----- è c------ I- g-o-n- è c-i-r-. ------------------- Il giorno è chiaro. 0
年老的 和 年轻的 。 gi---n- - vec---o g------ e v------ g-o-a-e e v-c-h-o ----------------- giovane e vecchio 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 N---ro -o-n--- m-lto a-ziano. N----- n---- è m---- a------- N-s-r- n-n-o è m-l-o a-z-a-o- ----------------------------- Nostro nonno è molto anziano. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 S--tant’---i f- --a-an-o-a -iovane. S----------- f- e-- a----- g------- S-t-a-t-a-n- f- e-a a-c-r- g-o-a-e- ----------------------------------- Settant’anni fa era ancora giovane. 0
美丽的 和 丑的 b-------b----o b---- e b----- b-l-o e b-u-t- -------------- bello e brutto 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 L---a----------e---. L- f------- è b----- L- f-r-a-l- è b-l-a- -------------------- La farfalla è bella. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 I- ----- - b--t-o. I- r---- è b------ I- r-g-o è b-u-t-. ------------------ Il ragno è brutto. 0
胖的和瘦的 g--s-- e -ag-o g----- e m---- g-a-s- e m-g-o -------------- grasso e magro 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Una -onn- d- --0---i---è--r-ssa. U-- d---- d- 1-- c---- è g------ U-a d-n-a d- 1-0 c-i-i è g-a-s-. -------------------------------- Una donna di 100 chili è grassa. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 U- uo-o-di-5- c-ili----ag--. U- u--- d- 5- c---- è m----- U- u-m- d- 5- c-i-i è m-g-o- ---------------------------- Un uomo di 50 chili è magro. 0
贵的 和 便宜的 ca-o e n-n ca---/ ---t--o - --n-c---oso c--- e n-- c--- / c------ e n-- c------ c-r- e n-n c-r- / c-s-o-o e n-n c-s-o-o --------------------------------------- caro e non caro / costoso e non costoso 0
这辆 轿车 挺贵的 。 L-------in- è --r--- --s-o--. L- m------- è c--- / c------- L- m-c-h-n- è c-r- / c-s-o-a- ----------------------------- La macchina è cara / costosa. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Il--i-r--l----- è---r--/---sto-o. I- g------- n-- è c--- / c------- I- g-o-n-l- n-n è c-r- / c-s-o-o- --------------------------------- Il giornale non è caro / costoso. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......