短语手册

zh 形容词3   »   sl Pridevnik 3

80[八十]

形容词3

形容词3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
她 有 一条/只 狗 。 O-----a--sa. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
这 条/只 狗 很大 。 Pes----ve-i-. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
她 有 一条/只 大狗 。 On- i-a ------ga --a. O-- i-- v------- p--- O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
她 有 一栋 房子 。 On--i-- -išo. O-- i-- h---- O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
这栋 房子 很小 。 Hi-a je--aj--a. H--- j- m------ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
她 有 一栋 小房子 。 On---m- -ajhn- -i--. O-- i-- m----- h---- O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
他 住在 宾馆里 。 On st---j--- h--e--. O- s------ v h------ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
这个 宾馆 很便宜 。 Hot----e--oce--. H---- j- p------ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 O- -ta--je v ---eni--ote-u. O- s------ v p----- h------ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
他 有 一辆 汽车 。 On-----av--. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
这辆 汽车 很贵 。 A-to -e -ra-. A--- j- d---- A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
他 有 一辆 很贵的 汽车 。 On---a -- -ra---vto. O- i-- e- d--- a---- O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
他 在 读 一部 长篇小说 。 On b-----oma-. O- b--- r----- O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
这部 长篇小说 很无聊 。 Ro-an-j--d--goč---n. R---- j- d---------- R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 On--ere ----oč-sen------. O- b--- d--------- r----- O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
她 在看 一部 电影 。 On gl-da---l-. O- g---- f---- O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
这部 电影 很有趣 。 F--- -e --p--. F--- j- n----- F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
她 在看 一部 很有趣的 电影 。 On-gl-d- nap-t-f-lm. O- g---- n---- f---- O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

学术语言

学术语言是一种本质上的语言。 它用在学术探讨上。 也用在科学发表上。 以前曾经有过统一的学术语言。 在欧洲片区,学术语言在很长一段时间里由拉丁语主导。 在今天,英语则是最重要的学术语言。 学术语言是专业语言。 它包含许多专业术语。 但它的首要特征是标准化和模式化。 也有人说,科学家是在有意地说让人听不懂的话。 然而当什么事物很复杂时,学术语言又显得很有智慧。 科学的导向是真实。 因此学术语言应该使用客观中立的语言。 修辞手法或虚辞浮语是不能出现在学术语言中的。 然而也有许多夸张复杂的语言例子存在。 复杂的语言看起来会让人着迷! 科学研究证实,我们对复杂的语言更加信任。 在实验中,实验对象必须回答几个问题。 这些问题是多项选择题。 其中有些答案很简单,有些答案则是非常复杂的组构。 大多数实验对象都选择了复杂的答案。 即便这些答案根本没有任何意义! 实验对象被语言迷惑了。 尽管内容荒谬,但他们被形式所震撼。 以复杂的语言形式书写,这并非总是一种艺术。 将简单的内容包装成复杂的语言,这是可以学来的。 但是,将复杂的东西以简单的语言表述却没那么简单。 有时候简单的东西的确很复杂......