短语手册

zh 问题–过去时2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Kak--o---a------i--mel--)--- s--i? K----- k------ s- i------ n- s---- K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? K--šen-av---s- -upil(-)? K----- a--- s- k-------- K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
你 订过 哪份 报纸 ? K-k-en--a-o-is--i--ar--il(--? K----- č------ s- n---------- K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
您 看见 谁了 ? Ko-a--t--v--el-? K--- s-- v------ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
您 和 谁 见过面 了 ? Kog---te-sre---i? K--- s-- s------- K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
您 认出 谁 了 ? Kog- s-- prepozna-i? K--- s-- p---------- K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
您 什么 时候 起床的 ? K--- st-----a-i? K--- s-- v------ K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
您 什么 时候 开始的 ? Kdaj--te z-če--? K--- s-- z------ K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
您 什么 时候 停止的 ? K--j --- k-n-a--? K--- s-- k------- K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
您 为什么 醒 了 ? Za--j---e--e-z-u--li? Z---- s-- s- z------- Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
您 为什么 当了 教师 ? Z-ka- s-e p---a---u---el-? Z---- s-- p------ u------- Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? Z--aj s-e-vz--i -aks-? Z---- s-- v---- t----- Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
您 从哪里 来的 ? O--od s---p--šl-? O---- s-- p------ O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
您 去哪里 了 ? K-m -t- šli? K-- s-- š--- K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
您 去了 哪儿 ? K---s-e --li? K-- s-- b---- K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
你 帮谁 了 ? K-mu s--p------(a-? K--- s- p---------- K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
你 给谁 写信 了 ? K-mu -i-pisa-(a)? K--- s- p-------- K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
你 回答 谁 了 ? K--u -i-od-ovor-l-a-? K--- s- o------------ K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......