短语手册

zh 在火车站   »   sl Na železniški postaji

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? K--- g---na-l--n-----ak-v --r-i-? K--- g-- n-------- v--- v B------ K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v B-r-i-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? Kda--g-e--a-----j- ------------? K--- g-- n-------- v--- v P----- K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v P-r-z- -------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? K-a--gre----l-d-ji -l-k---L----n? K--- g-- n-------- v--- v L------ K-a- g-e n-s-e-n-i v-a- v L-n-o-? --------------------------------- Kdaj gre naslednji vlak v London? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? O--kater- ----gr--v-a--v--a-š---? O- k----- u-- g-- v--- v V------- O- k-t-r- u-i g-e v-a- v V-r-a-o- --------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? O--k--eri ur--g------k-- S-o-k---m? O- k----- u-- g-- v--- v S--------- O- k-t-r- u-i g-e v-a- v S-o-k-o-m- ----------------------------------- Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? O- k-te-i-u-i --e--------Budi--eš--? O- k----- u-- g-- v--- v B---------- O- k-t-r- u-i g-e v-a- v B-d-m-e-t-? ------------------------------------ Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 R-d------ -o--v--c- d---adr---. R----- b- v-------- d- M------- R-d-a- b- v-z-v-i-o d- M-d-i-a- ------------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Madrida. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 Ra---)-b- vo--vn--o-d- --a-e. R----- b- v-------- d- P----- R-d-a- b- v-z-v-i-o d- P-a-e- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Prage. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 Ra---) b--vo-ov--c---- B-r-a. R----- b- v-------- d- B----- R-d-a- b- v-z-v-i-o d- B-r-a- ----------------------------- Rad(a) bi vozovnico do Berna. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? K-aj-pr--pe--lak-n----na-? K--- p----- v--- n- D----- K-a- p-i-p- v-a- n- D-n-j- -------------------------- Kdaj prispe vlak na Dunaj? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? K-a- p-isp- v--k - Mosk-o? K--- p----- v--- v M------ K-a- p-i-p- v-a- v M-s-v-? -------------------------- Kdaj prispe vlak v Moskvo? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? Kda- p-is-e--l---v A--terdam? K--- p----- v--- v A--------- K-a- p-i-p- v-a- v A-s-e-d-m- ----------------------------- Kdaj prispe vlak v Amsterdam? 0
我 需要 换 车 吗 ? A-i mora- presto-i-i? A-- m---- p---------- A-i m-r-m p-e-t-p-t-? --------------------- Ali moram prestopiti? 0
火车 从 几号 站台 开 ? S-kat--ega ti----dp-l-e--l-k? S k------- t--- o------ v---- S k-t-r-g- t-r- o-p-l-e v-a-? ----------------------------- S katerega tira odpelje vlak? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? A-i j- v---m v-a-u spal-i-? A-- j- v t-- v---- s------- A-i j- v t-m v-a-u s-a-n-k- --------------------------- Ali je v tem vlaku spalnik? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 R-- b--s----eno-----o-----v-i-- -- -rus--j-. R-- b- s--- e-------- v-------- d- B-------- R-d b- s-m- e-o-m-r-o v-z-v-i-o d- B-u-e-j-. -------------------------------------------- Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 R-------------- -ozo----o--o-Kop---a-e--. R-- b- p------- v-------- d- K----------- R-d b- p-v-a-n- v-z-v-i-o d- K-p-n-a-e-a- ----------------------------------------- Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? Ko--k- sta-e --o--e--o v ---lni--? K----- s---- e-- m---- v s-------- K-l-k- s-a-e e-o m-s-o v s-a-n-k-? ---------------------------------- Koliko stane eno mesto v spalniku? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!