短语手册

zh 身体的部位   »   sl Deli telesa

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 Riše--m---. R---- m---- R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
首先 是 头部 。 Naj-re-------. N------ g----- N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 M---nosi-k-obuk. M-- n--- k------ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
看不见 头发 。 L-s se -e --d-. L-- s- n- v---- L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
也 看不见 耳朵 。 T----uš-s-s--n- ---i. T--- u--- s- n- v---- T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
也 看不见 后背 。 H-b-- t-d- -- ----ti. H---- t--- n- v------ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
我 画 眼睛 和 嘴 。 Ri--m-o-i--n -sta. R---- o-- i- u---- R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 M-- p-eš-----se--me--. M-- p---- i- s- s----- M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
这个 男人 有 个 长鼻子 。 M-- -m--d-lg nos. M-- i-- d--- n--- M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
他 手里 拿着 一个 棍子 。 V r--ah---ži pali--. V r---- d--- p------ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 O-oli vr-t- --- o-it-šal. O---- v---- i-- o--- š--- O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 Zi-a je--n j---r-l-. Z--- j- i- j- m----- Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
双臂 很 有 力气 。 Ro-e--o-m-č-e. R--- s- m----- R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
双腿 也 很 有 力气 。 T--i--oge--- mo-n-. T--- n--- s- m----- T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
这个 男人 是 雪做 的 。 M---j- iz s-e-a. M-- j- i- s----- M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 N---osi-ne hl-č--n- pl-š-a. N- n--- n- h---- n- p------ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
但是 他 不 感到 寒冷 。 V-nd--------m-ž- -e -eb-. V----- t--- m--- n- z---- V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
他 是 一个 雪人 。 On je--neženi mož. O- j- s------ m--- O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......