从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
А- кач--------ри ишт-бей -а--ы?
А- к------- б--- и------ к-----
А- к-ч-н-а- б-р- и-т-б-й к-л-ы-
-------------------------------
Ал качандан бери иштебей калды?
0
Al k--anda- b-r--iş-eb-- -aldı?
A- k------- b--- i------ k-----
A- k-ç-n-a- b-r- i-t-b-y k-l-ı-
-------------------------------
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Ал качандан бери иштебей калды?
Al kaçandan beri iştebey kaldı?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Т---у-к--чык-анд-н --р--и?
Т------- ч-------- б------
Т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р-б-?
--------------------------
Турмушка чыккандан бериби?
0
T--m--k- çıkk---an-b-ribi?
T------- ç-------- b------
T-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r-b-?
--------------------------
Turmuşka çıkkandan beribi?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Турмушка чыккандан бериби?
Turmuşka çıkkandan beribi?
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
О-б-, а- т-рм---а чык-а-д-н -ери ишт-б-й-.
О---- а- т------- ч-------- б--- и--------
О-б-, а- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------------
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
O---,------rm-şka --kkand-n be----ş-eb---.
O---- a- t------- ç-------- b--- i--------
O-b-, a- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------------
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Ooba, al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
А- -урм---а-ч-кк----н -е---и--е--й-.
А- т------- ч-------- б--- и--------
А- т-р-у-к- ч-к-а-д-н б-р- и-т-б-й-.
------------------------------------
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
0
A- t-rm--ka -ıkka-d-n--e-i-i-teb---.
A- t------- ç-------- b--- i--------
A- t-r-u-k- ç-k-a-d-n b-r- i-t-b-y-.
------------------------------------
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
Al turmuşka çıkkandan beri iştebeyt.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Алар-т--н-------н бе-- ---т----.
А--- т----------- б--- б--------
А-а- т-а-ы-к-н-а- б-р- б-к-ы-у-.
--------------------------------
Алар таанышкандан бери бактылуу.
0
A--r -a---ş-a--a- be-i-------uu.
A--- t----------- b--- b--------
A-a- t-a-ı-k-n-a- b-r- b-k-ı-u-.
--------------------------------
Alar taanışkandan beri baktıluu.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Алар таанышкандан бери бактылуу.
Alar taanışkandan beri baktıluu.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Ал----алал-- -о---ндон -ери-к-ч--ө с-й----ч-гы-а-.
А--- б------ б-------- б--- к----- с----- ч-------
А-а- б-л-л-у б-л-о-д-н б-р- к-ч-г- с-й-е- ч-г-ш-т-
--------------------------------------------------
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
0
Al-r-ba--lu--b----ndon b-ri-k-ç----sey--k ç-gı-a-.
A--- b------ b-------- b--- k----- s----- ç-------
A-a- b-l-l-u b-l-o-d-n b-r- k-ç-g- s-y-e- ç-g-ş-t-
--------------------------------------------------
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
Alar balaluu bolgondon beri köçögö seyrek çıgışat.
她 什么 时候 打电话 ?
Ал качан ---а-?
А- к---- ч-----
А- к-ч-н ч-л-т-
---------------
Ал качан чалат?
0
Al -aç-n -ala-?
A- k---- ç-----
A- k-ç-n ç-l-t-
---------------
Al kaçan çalat?
她 什么 时候 打电话 ?
Ал качан чалат?
Al kaçan çalat?
在 开车 时 ?
Айд---б----ып--?
А---- б---------
А-д-п б-р-т-п-ы-
----------------
Айдап баратыппы?
0
Aydap-b----ıp--?
A---- b---------
A-d-p b-r-t-p-ı-
----------------
Aydap baratıppı?
在 开车 时 ?
Айдап баратыппы?
Aydap baratıppı?
是啊, 在 她开车的 时候 。
Ооб-, а-да----р-т-п.
О---- а---- б-------
О-б-, а-д-п б-р-т-п-
--------------------
Ооба, айдап баратып.
0
O--a--ayd---bar--ı-.
O---- a---- b-------
O-b-, a-d-p b-r-t-p-
--------------------
Ooba, aydap baratıp.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Ооба, айдап баратып.
Ooba, aydap baratıp.
她 边开车 边打电话 。
Ал--в-о-н-- -й-а- -ар-ты---е-е--н-о-сү-лө-өт.
А- а------- а---- б------ т-------- с--------
А- а-т-у-а- а-д-п б-р-т-п т-л-ф-н-о с-й-ө-ө-.
---------------------------------------------
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
0
A- ----u-----ydap b--a----te--fo-d---ü-löş--.
A- a------- a---- b------ t-------- s--------
A- a-t-u-a- a-d-p b-r-t-p t-l-f-n-o s-y-ö-ö-.
---------------------------------------------
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
她 边开车 边打电话 。
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
Al avtounaa aydap baratıp telefondo süylöşöt.
她 边看电视 边熨衣服 。
А- -т-ктөп ж-тып сы----- ---өт.
А- ү------ ж---- с------ к-----
А- ү-ү-т-п ж-т-п с-н-л-ы к-р-т-
-------------------------------
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
0
A- ü-ük--p--a----sı------k---t.
A- ü------ j---- s------ k-----
A- ü-ü-t-p j-t-p s-n-l-ı k-r-t-
-------------------------------
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
她 边看电视 边熨衣服 。
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
Al ütüktöp jatıp sınalgı köröt.
她 边听音乐 边做作业 。
А- -- ж--уштарын ат--р---ж-ты--музы-- --а-.
А- ү- ж--------- а------ ж---- м----- у----
А- ү- ж-м-ш-а-ы- а-к-р-п ж-т-п м-з-к- у-а-.
-------------------------------------------
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
0
Al--- j---ş---ı- a--a------tı- -uz----u---.
A- ü- j--------- a------ j---- m----- u----
A- ü- j-m-ş-a-ı- a-k-r-p j-t-p m-z-k- u-a-.
-------------------------------------------
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
她 边听音乐 边做作业 。
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
Al üy jumuştarın atkarıp jatıp muzıka ugat.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
К-- -й----- жок-б-л--,-эч-нерс- к-рө а-ба----.
К-- а------ ж-- б----- э- н---- к--- а--------
К-з а-н-г-м ж-к б-л-о- э- н-р-е к-р- а-б-й-ы-.
----------------------------------------------
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
0
K-- -yneg-m-jo-----so, e- --rse-k-r- a----mı-.
K-- a------ j-- b----- e- n---- k--- a--------
K-z a-n-g-m j-k b-l-o- e- n-r-e k-r- a-b-y-ı-.
----------------------------------------------
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
Köz aynegim jok bolso, eç nerse körö albaymın.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Музы---к-----бол-о---ч-н-рс--түш-нб----н.
М----- к---- б----- э- н---- т-----------
М-з-к- к-т-у б-л-о- э- н-р-е т-ш-н-ө-м-н-
-----------------------------------------
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
0
Muzı-- -a-u----l--- eç--er----ü-ünbö-m-n.
M----- k---- b----- e- n---- t-----------
M-z-k- k-t-u b-l-o- e- n-r-e t-ş-n-ö-m-n-
-----------------------------------------
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
Muzıka katuu bolso, eç nerse tüşünböymün.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
М----уу--тий-ен-е э- -ер-е--- ж---- -ез--йм-н.
М-- с--- т------- э- н------- ж---- с---------
М-н с-у- т-й-е-д- э- н-р-е-и- ж-т-н с-з-е-м-н-
----------------------------------------------
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
0
M-n--uuk t----nde ---ne----in --tın-----ey--n.
M-- s--- t------- e- n------- j---- s---------
M-n s-u- t-y-e-d- e- n-r-e-i- j-t-n s-z-e-m-n-
----------------------------------------------
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
Men suuk tiygende eç nersenin jıtın sezbeymin.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Э----жа-- --а-а, ---с- -ар-а----.
Э--- ж--- ж----- т---- к---------
Э-е- ж-а- ж-а-а- т-к-и к-р-а-б-з-
---------------------------------
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
0
E-e---a-n-ja-sa- ---si k--m--bız.
E--- j--- j----- t---- k---------
E-e- j-a- j-a-a- t-k-i k-r-a-b-z-
---------------------------------
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
Eger jaan jaasa, taksi karmaybız.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Эг-р--из --те-е-д-н у-уп а-са-, дүйн--ү-к-д-р-быз.
Э--- б-- л--------- у--- а----- д------ к---------
Э-е- б-з л-т-р-я-а- у-у- а-с-к- д-й-ө-ү к-д-р-б-з-
--------------------------------------------------
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
0
E--r b---lot-----d---u-up-als-k, d-y--n- -ı-ıra---.
E--- b-- l---------- u--- a----- d------ k---------
E-e- b-z l-t-r-y-d-n u-u- a-s-k- d-y-ö-ü k-d-r-b-z-
---------------------------------------------------
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
Eger biz lotereyadan utup alsak, düynönü kıdırabız.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Эг-р--- те--ара-а к-л--с-,-т-ма-та-ы--ба-т-й-ыз.
Э--- а- т-- а---- к------- т--------- б---------
Э-е- а- т-з а-а-а к-л-е-е- т-м-к-а-ы- б-ш-а-б-з-
------------------------------------------------
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
0
Eg-r-a---ez ar-d- k-lb-se,----ak----p b-ştayb-z.
E--- a- t-- a---- k------- t--------- b---------
E-e- a- t-z a-a-a k-l-e-e- t-m-k-a-ı- b-ş-a-b-z-
------------------------------------------------
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
Eger al tez arada kelbese, tamaktanıp baştaybız.