短语手册

zh 连词2   »   fr Conjonctions 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? D-p-----u--d--- --a-----------l- -lus ? D----- q---- n- t--------------- p--- ? D-p-i- q-a-d n- t-a-a-l-e-t-e-l- p-u- ? --------------------------------------- Depuis quand ne travaille-t-elle plus ? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? D-pu-- -o- -a----e-? D----- s-- m------ ? D-p-i- s-n m-r-a-e ? -------------------- Depuis son mariage ? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 O-i,-e----ne-tr-v-ill- --u--d----s-qu------s--st--a----. O--- e--- n- t-------- p--- d----- q------ s---- m------ O-i- e-l- n- t-a-a-l-e p-u- d-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-. -------------------------------------------------------- Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 Dep--s q-’-l-e -’e-- --r--e,----- -- --a---lle-plu-. D----- q------ s---- m------ e--- n- t-------- p---- D-p-i- q-’-l-e s-e-t m-r-é-, e-l- n- t-a-a-l-e p-u-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 Dep----q-’-l---e c-nna-s--n-,--------t -e-r-u-. D----- q----- s- c----------- i-- s--- h------- D-p-i- q-’-l- s- c-n-a-s-e-t- i-s s-n- h-u-e-x- ----------------------------------------------- Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 Depu-s ----ls -n- d-- enfants- --- --r-e-- r-r-ment. D----- q----- o-- d-- e------- i-- s------ r-------- D-p-i- q-’-l- o-t d-s e-f-n-s- i-s s-r-e-t r-r-m-n-. ---------------------------------------------------- Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement. 0
她 什么 时候 打电话 ? Q---d----é-h----t------? Q---- t--------------- ? Q-a-d t-l-p-o-e-t-e-l- ? ------------------------ Quand téléphone-t-elle ? 0
在 开车 时 ? P----nt-le--r-j---? P------ l- t----- ? P-n-a-t l- t-a-e- ? ------------------- Pendant le trajet ? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 O--- e- -ondu--an-. O--- e- c---------- O-i- e- c-n-u-s-n-. ------------------- Oui, en conduisant. 0
她 边开车 边打电话 。 El-e-t-lé-hone -- c-----s--t. E--- t-------- e- c---------- E-l- t-l-p-o-e e- c-n-u-s-n-. ----------------------------- Elle téléphone en conduisant. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 E--e ------e la-t-l---s----e- ---a-sant. E--- r------ l- t--------- e- r--------- E-l- r-g-r-e l- t-l-v-s-o- e- r-p-s-a-t- ---------------------------------------- Elle regarde la télévision en repassant. 0
她 边听音乐 边做作业 。 El-- -cou----e--- m--i--- en---isant -----e----s. E--- é----- d- l- m------ e- f------ s-- d------- E-l- é-o-t- d- l- m-s-q-e e- f-i-a-t s-s d-v-i-s- ------------------------------------------------- Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 Je--e voi-----n-l--sq---j--n’---p----- ----tt-s. J- n- v--- r--- l------ j- n--- p-- d- l-------- J- n- v-i- r-e- l-r-q-e j- n-a- p-s d- l-n-t-e-. ------------------------------------------------ Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 Je--e-c-m--end- --e----a---la-m-s-qu----t tr-p -o--e. J- n- c-------- r--- q---- l- m------ e-- t--- f----- J- n- c-m-r-n-s r-e- q-a-d l- m-s-q-e e-t t-o- f-r-e- ----------------------------------------------------- Je ne comprends rien quand la musique est trop forte. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 Je--e-s-n--r-e-------ue ---i un ---m-. J- n- s--- r--- l------ j--- u- r----- J- n- s-n- r-e- l-r-q-e j-a- u- r-u-e- -------------------------------------- Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 N--s-pren---ns--n--axi -’-- -leu-. N--- p-------- u- t--- s--- p----- N-u- p-e-d-o-s u- t-x- s-i- p-e-t- ---------------------------------- Nous prendrons un taxi s’il pleut. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 N----fero-s l- ------u -o-de-s- -----g--no-s à-----ote--e. N--- f----- l- t--- d- m---- s- n--- g------ à l- l------- N-u- f-r-n- l- t-u- d- m-n-e s- n-u- g-g-o-s à l- l-t-r-e- ---------------------------------------------------------- Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 No---co-me-cer-ns le-re------i----arr-ve--a--b--ntô-. N--- c----------- l- r---- s--- n------- p-- b------- N-u- c-m-e-c-r-n- l- r-p-s s-i- n-a-r-v- p-s b-e-t-t- ----------------------------------------------------- Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!