| Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? |
你 为-么 没--来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-w-is-é---m----u lái---?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Сыгъойщэягъ. |
我 生----。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- -hē------le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Сыгъойщэягъ.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. |
我 没--来----为-我 -病 - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W- --iyǒ----------w-i--ǒ-------ì-g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары..
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Сыда ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр? |
她 为-么-没--来 - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā---i--éme--é---- lá--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Ар пшъыгъагъэ. |
她 累 --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- -è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Ар пшъыгъагъэ.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. |
她 没有 来-- -为 - 累-了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā méiy-- lái,--ī-w-i tā --i--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ар (бзылъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр? |
他-为什么 没有-来-- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T---èis--m- -é--ǒu-l-- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIуагъэр?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Фэчэфыгъэп. |
他 -有---趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T- -éiyǒu x--gqù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Фэчэфыгъэп.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. |
他-没-----因为---没--兴- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā---i--u----- ----èi t- -éiy-----n---.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? |
你们-为-么-没- - --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-m-n w------- m---ǒu---i --?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Тимашинэ къутэгъагъэ. |
我---- - --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒmen -- -ū--u--le.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Тимашинэ къутэгъагъэ.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. |
我--没有--- -- --的-------。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W-men--éi--u-l-i---ī---- -ǒ----de -ū -u-i-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? |
为什------ 来 - - 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-----me--é--ǒu--n-l-i-ne-.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| МэшIокум къыщинагъэх. |
他- 把 -- -过---。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-me---- -uǒ----cuòg-ò--.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
МэшIокум къыщинагъэх.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. |
他们 -有---,-因为--们-- ---错- 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-- m-i-ǒu-l-i- y-n--i-tām-n b-------- cuòg-ò-e.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? |
你-为-么-没有-来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--w-i-héme-mé-y-u lái -e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. |
我 --可---。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ-bù-k-y--d-.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
СыкъэкIонэу сыфитыгъэп.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. |
我 没 - -因为-我-- 可以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ---i--ái----n-èi-wǒ-b- kěyǐl--.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|