| Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр? |
您 为什------ ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n-w--s-é----éi-lái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Ом изытет Iае. |
天--太---了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti---- tài-zāo-----.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ом изытет Iае.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд. |
我-不来 -- -为--气 --糟- 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W--bù l-ile- yī--w-i-ti--qì-tà- zā-g---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIощтыр. |
他-为-- 没来-呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā-wè--------éi---- -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ] къызыкIэмыкIощтыр.
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Ар (хъулъфыгъ] къырагъэблэгъагъэп. |
他 没有-被邀- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā-m--y-u -èi y----n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ар (хъулъфыгъ] къырагъэблэгъагъэп.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Ар (хъулъфыгъ] къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп. |
他---, ------- 被-请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā-bù-lá-,-y--wè- -- ---y-u-bè- y--q--g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ар (хъулъфыгъ] къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр? |
你--什么 -- 呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ --i--é-- --i --i --?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Сэ уахътэ сиIэп. |
我-没有-时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ ---yǒu-sh-ji-n.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Сэ уахътэ сиIэп.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп. |
我 不-,--为-- 没- -- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ----lái,---n-è- wǒ---iy-u s----ān.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Сыда укъызыкIэмынэщтыр? |
你 --么 不-下来 --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ-w-i-hém- bù-l---xi-lái--e?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Сыда укъызыкIэмынэщтыр?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Сэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我--得 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W----i -é----gz-ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Сэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我-不-留下来---- 我 -得--作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ bù--i- x------ ---wè-----h-i-d- -ō-----.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Сыд шъузыкIежьэжьырэр? |
您 为-么 -在-就-走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín wèi-hé-e x-à-zài-j-- -ǒ-?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Сыд шъузыкIежьэжьырэр?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Сэ сыпшъыгъ. |
我 累 --。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W- lèi--.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Сэ сыпшъыгъ.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары. |
我-走 --,--为---- 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W--z-u-i--- -ī-wèi -- -èile.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр? |
您 -什么 现在-- --- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N-n--è-shé-- x-ànz---j-----u--e?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| КIасэ хъугъэ. |
已- 很晚-了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y-j--g hěn--ǎ--e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
КIасэ хъугъэ.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары. |
我 得走-了,--为-已经--- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ-d---ǒ--iǎo, -īn--éi-----n--h-n-wǎnle.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|