Fraseboek

af Aktiwiteite   »   kk Іс-әрекет түрлері

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [он үш]

13 [on üş]

Іс-әрекет түрлері

Is-äreket türleri

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Wat doen / maak Martha? Ма-т- не-ен --на--с---? М____ н____ а__________ М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Ma--- -------y---ıs-dı? M____ n____ a__________ M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
Sy werk op kantoor. Ол ке-се-е--ұ--с--ст-йді. О_ к______ ж____ і_______ О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol -eñse-- j-m-- ist-y--. O_ k______ j____ i_______ O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
Sy werk op ’n rekenaar. Ол--ом----ерме- ж-м-- --те-д-. О_ к___________ ж____ і_______ О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
Ol -om-----rme--j-m-s--s-e---. O_ k___________ j____ i_______ O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Waar is Martha? Ма-та-қ----? М____ қ_____ М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M---a--a---? M____ q_____ M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
In die bioskoop. Ки-ода. К______ К-н-д-. ------- Кинода. 0
Kï-o--. K______ K-n-d-. ------- Kïnoda.
Sy kyk ’n rolprent. О- -ильм-к-рі- --ыр. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- f--m-k-r-p-o---. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
Wat doen Peter? П-те--не-е- а-налыс-ды? П____ н____ а__________ П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P-t-r--emen ---a-ı-a--? P____ n____ a__________ P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
Hy studeer by die universiteit. О- ун-в---ит--т---қиды. О_ у____________ о_____ О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
Ol wn-ve---te-te-----ı. O_ w____________ o_____ O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
Hy studeer tale. О- т-- ү-ре-е--. О_ т__ ү________ О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
Ol-til--y--nedi. O_ t__ ü________ O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Waar is Peter? П--е----йда? П____ қ_____ П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
P---r -----? P____ q_____ P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
In die kafee. К-ф-д-. К______ К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
K-----. K______ K-f-d-. ------- Kafede.
Hy drink koffie. Ол к-фе і-іп о---. О_ к___ і___ о____ О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
O- -of--işip--tı-. O_ k___ i___ o____ O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Waarheen gaan hulle graag? Ола- қ---а-б-рғанд----а----? О___ қ____ б_______ ұ_______ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
O-ar-qa-d- --rğand-----ta-ı? O___ q____ b_______ u_______ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
Na ’n konsert. К-н-е-т-е. К_________ К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
K-------e. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
Hulle luister graag musiek. Олар--у-ык--т----ған-- -н---ды. О___ м_____ т_________ ұ_______ О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Olar--w---a t--da-an-ı unat-dı. O___ m_____ t_________ u_______ O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Ол---қ-йд-----ғанды ----пайды? О___ қ____ б_______ ұ_________ О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
Ol-r-qayda--a------ -n-tpayd-? O___ q____ b_______ u_________ O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
Na die disko. Д-скот---ға. Д___________ Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D-skot--a-a. D___________ D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
Hulle dans nie graag nie. Ол--------енд- ұн---а---. О___ б________ ұ_________ О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
Olar ----gendi-un----y-ı. O___ b________ u_________ O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)