Fraseboek

af iets regverdig 2   »   kk giving reasons 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? С---неге --л--дің? С-- н--- к-------- С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Sen n--- -elme--ñ? S-- n--- k-------- S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ek was siek. М---а---д-м. М-- а------- М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
Men--wır-ı-. M-- a------- M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. Ме- к-лм--і-, себеб- ау-р--м. М-- к-------- с----- а------- М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Me- kel-edim--sebebi a-ı----. M-- k-------- s----- a------- M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Waarom het sy nie gekom nie? Ол----е к--ме-і? О- н--- к------- О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol-neg- --l-edi? O- n--- k------- O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Sy was moeg. О-----ш-д-. О- ш------- О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
O----rşad-. O- ş------- O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. Ол-к-л-е-і- -еб-б- -л ----а--. О- к------- с----- о- ш------- О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Ol----m-d-- s---b- o- --r-ad-. O- k------- s----- o- ş------- O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
Waarom het hy nie gekom nie? Ол не---ке-ме--? О- н--- к------- О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Ol-nege--elm-d-? O- n--- k------- O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Hy was nie geïnteresseerd nie. О--ң--ау-- б-л--д-. О--- з---- б------- О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
On-- --w----ol-ad-. O--- z---- b------- O-ı- z-w-ı b-l-a-ı- ------------------- Onıñ zawqı bolmadı.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. Ол --л-еді--себебі--ны- -ау-- б--м-д-. О- к------- с----- о--- з---- б------- О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
O--kel--d-,-s--e-i o--ñ ---q--b---a-ı. O- k------- s----- o--- z---- b------- O- k-l-e-i- s-b-b- o-ı- z-w-ı b-l-a-ı- -------------------------------------- Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
Waarom het julle nie gekom nie? Се-дер----е---л-еді-де-? С----- н--- к----------- С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
S-nder----e -e-me--ñ--r? S----- n--- k----------- S-n-e- n-g- k-l-e-i-d-r- ------------------------ Sender nege kelmediñder?
Ons motor is stukkend. Б--ді----лігім-з -ы-ы----лды. Б----- к-------- с---- қ----- Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
B-zdi- -ölig---z-sı-ıp-----ı. B----- k-------- s---- q----- B-z-i- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ----------------------------- Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. Б-з--елмед------бе---к-л-гімі- с-н-п --л-ы. Б-- к-------- с----- к-------- с---- қ----- Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
Bi- -el-ed-----eb--- -ö-i--mi- sı--p qa-d-. B-- k-------- s----- k-------- s---- q----- B-z k-l-e-i-, s-b-b- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ------------------------------------------- Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
Waarom het die mense nie gekom nie? Ад-м--р-не-- келм-д-? А------ н--- к------- А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
A-a--ar-neg------e--? A------ n--- k------- A-a-d-r n-g- k-l-e-i- --------------------- Adamdar nege kelmedi?
Hulle het die trein verpas. Ол-р---йы-ғ- -----іп --л--. О--- п------ к------ қ----- О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-a- p--ızğ--k-ş--i- q--dı. O--- p------ k------ q----- O-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- --------------------------- Olar poyızğa keşigip qaldı.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. О-а---елм-д--------- -л-р---й-з-- --ш-г------ды. О--- к------- с----- о--- п------ к------ қ----- О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O----kel--d---s-b-bi ola---o-ı-ğa--eş--i- qa-dı. O--- k------- s----- o--- p------ k------ q----- O-a- k-l-e-i- s-b-b- o-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- ------------------------------------------------ Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
Waarom het jy nie gekom nie? Сен н--- -ел--д--? С-- н--- к-------- С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
S-n --g- -----d--? S-- n--- k-------- S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ek mag nie. Маған б----- р------бо----ы. М---- б----- р----- б------- М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
M---n-ba-w-- r--s-t -o-ma--. M---- b----- r----- b------- M-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ---------------------------- Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. Мен--ел-ед--,-се-е-і -а-----ару-а -ұқ--- б----ды. М-- к-------- с----- м---- б----- р----- б------- М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
M----el---im,--e--b- -a-a--barwğa ruqsat---lm---. M-- k-------- s----- m---- b----- r----- b------- M-n k-l-e-i-, s-b-b- m-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ------------------------------------------------- Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…