Waar is die naaste poskantoor?
Д-е з-а-одзі-ца б--ж---ае ----я-енн- пош--?
Д__ з__________ б________ а_________ п_____
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-е а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
0
D-e ---k-o----stsa-bl-z-e-sh-- a--z-ale--- p--ht-?
D__ z_____________ b__________ a__________ p______
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-e a-d-y-l-n-e p-s-t-?
--------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
Waar is die naaste poskantoor?
Дзе знаходзіцца бліжэйшае аддзяленне пошты?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshae addzyalenne poshty?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Ц--д--ёка--а ---жэ--а-а ад-зя---н- п----?
Ц_ д_____ д_ б_________ а_________ п_____
Ц- д-л-к- д- б-і-э-ш-г- а-д-я-е-н- п-ш-ы-
-----------------------------------------
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
0
Tsі-d-le---d- ---z--y-h--a-a-d-yalen-y- --sh--?
T__ d_____ d_ b___________ a___________ p______
T-і d-l-k- d- b-і-h-y-h-g- a-d-y-l-n-y- p-s-t-?
-----------------------------------------------
Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
Is dit ver tot die naaste poskantoor?
Ці далёка да бліжэйшага аддзялення пошты?
Tsі daleka da blіzheyshaga addzyalennya poshty?
Waar is die naaste posbus?
Д---зн-ход-іцца-блі-эй-а--пашто--- с--ыня?
Д__ з__________ б________ п_______ с______
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я п-ш-о-а- с-р-н-?
------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
0
Dz- z--kh-dzіtst-- -l-z------ya-p-----v-y---k---ya?
D__ z_____________ b___________ p_________ s_______
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- p-s-t-v-y- s-r-n-a-
---------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
Waar is die naaste posbus?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая паштовая скрыня?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya pashtovaya skrynya?
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мне--ат---ныя н-каль-і-пашт--ых--ар--.
М__ п________ н_______ п_______ м_____
М-е п-т-э-н-я н-к-л-к- п-ш-о-ы- м-р-к-
--------------------------------------
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
0
Mn- p-t-e--yya n-k--’-і------o-y-h m-r-k.
M__ p_________ n_______ p_________ m_____
M-e p-t-e-n-y- n-k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k-
-----------------------------------------
Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
Ek het ’n paar seëls nodig.
Мне патрэбныя некалькі паштовых марак.
Mne patrebnyya nekal’kі pashtovykh marak.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Д-я-па-тоўк--і ---т-.
Д__ п_______ і л_____
Д-я п-ш-о-к- і л-с-а-
---------------------
Для паштоўкі і ліста.
0
D--- p---t-ukі-- l--ta.
D___ p________ і l_____
D-y- p-s-t-u-і і l-s-a-
-----------------------
Dlya pashtoukі і lіsta.
Vir ’n poskaart en ’n brief.
Для паштоўкі і ліста.
Dlya pashtoukі і lіsta.
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
К-ль-- -аш--е--ер-сы-ка - -мерыку?
К_____ к_____ п________ ў А_______
К-л-к- к-ш-у- п-р-с-л-а ў А-е-ы-у-
----------------------------------
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
0
Kol’-і -a----- -er-------u---eryku?
K_____ k______ p________ u A_______
K-l-k- k-s-t-e p-r-s-l-a u A-e-y-u-
-----------------------------------
Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
Hoeveel is die posgeld na Amerika?
Колькі каштуе перасылка ў Амерыку?
Kol’kі kashtue perasylka u Ameryku?
Hoe swaar is die pakkie?
Ко---і -ажыц- ---ылк-?
К_____ в_____ п_______
К-л-к- в-ж-ц- п-с-л-а-
----------------------
Колькі важыць пасылка?
0
Kol-k--v--hyts’-p-sylk-?
K_____ v_______ p_______
K-l-k- v-z-y-s- p-s-l-a-
------------------------
Kol’kі vazhyts’ pasylka?
Hoe swaar is die pakkie?
Колькі важыць пасылка?
Kol’kі vazhyts’ pasylka?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Ц- -а-у ----пр--і-- я- -ві-по-та-?
Ц_ м___ я а________ я_ а__________
Ц- м-г- я а-п-а-і-ь я- а-і-п-ш-а-?
----------------------------------
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
0
Tsі -ag---a----ra-іt---ya-e--vі---o----y?
T__ m___ y_ a_________ y___ a____________
T-і m-g- y- a-p-a-і-s- y-y- a-і-a-o-h-a-?
-----------------------------------------
Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
Kan ek dit per lugpos stuur?
Ці магу я адправіць яе авіяпоштай?
Tsі magu ya adpravіts’ yaye avіyaposhtay?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як-----а ----б-дз--і---?
Я_ д____ я__ б____ і____
Я- д-ў-а я-а б-д-е і-ц-?
------------------------
Як доўга яна будзе ісці?
0
Y-- do-ga y--------- ----і?
Y__ d____ y___ b____ і_____
Y-k d-u-a y-n- b-d-e і-t-і-
---------------------------
Yak douga yana budze іstsі?
Hoe lank sal dit neem om daar te kom?
Як доўга яна будзе ісці?
Yak douga yana budze іstsі?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Дзе---м--- па-э--ф--а-а--?
Д__ я м___ п______________
Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-?
--------------------------
Дзе я магу патэлефанаваць?
0
D-e-ya-------a---efan-v-ts’?
D__ y_ m___ p_______________
D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’-
----------------------------
Dze ya magu patelefanavats’?
Waar kan ek ’n oproep maak?
Дзе я магу патэлефанаваць?
Dze ya magu patelefanavats’?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Дзе -нахо-з---- -лі-эйша--тэ-е-онн---бу---?
Д__ з__________ б________ т_________ б_____
Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а-
-------------------------------------------
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
0
D----na--o-zі--t-a--lі-h--s-a-----le-onna---bu---?
D__ z_____________ b___________ t__________ b_____
D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a-
--------------------------------------------------
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
Waar is die naaste telefoonhokkie?
Дзе знаходзіцца бліжэйшая тэлефонная будка?
Dze znakhodzіtstsa blіzheyshaya telefonnaya budka?
Het u telefoonkaarte?
У-Вас ё-ць --лефо-н-я----т--?
У В__ ё___ т_________ к______
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы- к-р-к-?
-----------------------------
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
0
U--as yost---tele--n-yya ka----?
U V__ y_____ t__________ k______
U V-s y-s-s- t-l-f-n-y-a k-r-k-?
--------------------------------
U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
Het u telefoonkaarte?
У Вас ёсць тэлефонныя карткі?
U Vas yosts’ telefonnyya kartkі?
Het u ’n telefoonboek?
У--ас -сц---э------ы-д-в---ік?
У В__ ё___ т________ д________
У В-с ё-ц- т-л-ф-н-ы д-в-д-і-?
------------------------------
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
0
U--as --st-’ t-le-o-n- -------k?
U V__ y_____ t________ d________
U V-s y-s-s- t-l-f-n-y d-v-d-і-?
--------------------------------
U Vas yosts’ telefonny davednіk?
Het u ’n telefoonboek?
У Вас ёсць тэлефонны даведнік?
U Vas yosts’ telefonny davednіk?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ц- в-----е-Вы к-д Аўс-р-і?
Ц_ в______ В_ к__ А_______
Ц- в-д-е-е В- к-д А-с-р-і-
--------------------------
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
0
T-і-v--aet---Vy--od-A-s---і?
T__ v_______ V_ k__ A_______
T-і v-d-e-s- V- k-d A-s-r-і-
----------------------------
Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
Ken u die areakode vir Oostenryk?
Ці ведаеце Вы код Аўстрыі?
Tsі vedaetse Vy kod Austryі?
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Х-і-і---,-- п--л---у.
Х________ я п________
Х-і-і-к-, я п-г-я-ж-.
---------------------
Хвілінку, я пагляджу.
0
K---lі-ku- ya pa-l-a-z-u.
K_________ y_ p__________
K-v-l-n-u- y- p-g-y-d-h-.
-------------------------
Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
Net ’n oomblik, ek kyk gou.
Хвілінку, я пагляджу.
Khvіlіnku, ya paglyadzhu.
Die lyn is altyd beset.
Л-ні- ---сь---- -аня--я.
Л____ ў____ ч__ з_______
Л-н-я ў-е-ь ч-с з-н-т-я-
------------------------
Лінія ўвесь час занятая.
0
L-n--a----s- c-as z-n---ay-.
L_____ u____ c___ z_________
L-n-y- u-e-’ c-a- z-n-a-a-a-
----------------------------
Lіnіya uves’ chas zanyataya.
Die lyn is altyd beset.
Лінія ўвесь час занятая.
Lіnіya uves’ chas zanyataya.
Watter nommer het u geskakel?
Я-і---мар--- --бралі?
Я__ н____ В_ н_______
Я-і н-м-р В- н-б-а-і-
---------------------
Які нумар Вы набралі?
0
Y-k- numa- -y -abra-і?
Y___ n____ V_ n_______
Y-k- n-m-r V- n-b-a-і-
----------------------
Yakі numar Vy nabralі?
Watter nommer het u geskakel?
Які нумар Вы набралі?
Yakі numar Vy nabralі?
U moet eers die nul druk!
Т--ба--пача--у---б---ь ---ь!
Т____ с_______ н______ н____
Т-э-а с-а-а-к- н-б-а-ь н-л-!
----------------------------
Трэба спачатку набраць нуль!
0
T-e-a-s-a--atku ---ra-s- --l’!
T____ s________ n_______ n____
T-e-a s-a-h-t-u n-b-a-s- n-l-!
------------------------------
Treba spachatku nabrats’ nul’!
U moet eers die nul druk!
Трэба спачатку набраць нуль!
Treba spachatku nabrats’ nul’!