Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   af Voegwoorde 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Va- w------ a- w--- s- n-- m--- n--? Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Od jej svadby? Se---- h--- t----? Sedert haar troue? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Ja- s- w--- n-- m--- s----- s- g------ i- n--. Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Se---- s- g------ i-- w--- s- n-- m--- n--. Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. Se---- h---- m----- k--- i- h---- g-------. Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. Se---- h---- k------ h--- g--- h---- s---- u--. Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Kedy telefonuje? Wa----- b-- s-? Wanneer bel sy? 0
Počas jazdy? Ty---- d-- r--? Tydens die rit? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Ja- t----- s- b------. Ja, terwyl sy bestuur. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. Sy b-- t----- s- b------. Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. Sy k-- t-------- t----- s- s----. Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Sy l------ n- m----- t----- s- h--- h------- d---. Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. Ek k-- n--- s--- a- e- n-- ’- b--- d-- n--. Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. Ek v------- n--- a- d-- m----- s- h--- i- n--. Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. Ek r--- n--- a- e- ’- l------- h-- n--. Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Ideme taxíkom, keď prší. On- s-- ’- t--- n--- a- d-- r---. Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. On- g--- o- d-- w----- r--- a- o-- d-- l---- w--. Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. On- g--- b---- e-- a- h- n-- b-------- k-- n--. Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!