‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   vi Biện hộ cái gì đó 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [Bảy mươi lăm]

Biện hộ cái gì đó 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
‫لما لا تأتي؟‬ Tại sao bạn không đến? Tại sao bạn không đến? 1
‫الطقس جداً سيء.‬ Thời tiết xấu quá. Thời tiết xấu quá. 1
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ Tôi không đến, bởi vì thời tiết xấu quá. Tôi không đến, bởi vì thời tiết xấu quá. 1
‫لما لا يأتي؟‬ Tại sao anh ấy không đến? Tại sao anh ấy không đến? 1
‫هو غير مدعو.‬ Anh ấy đã không được mời. Anh ấy đã không được mời. 1
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ Anh ấy không đến, bởi vì anh ấy đã không được mời. Anh ấy không đến, bởi vì anh ấy đã không được mời. 1
‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ Tại sao bạn không đến? Tại sao bạn không đến? 1
‫لا وقت لدي.‬ Tôi không có thời gian. Tôi không có thời gian. 1
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ Tôi không đến, bởi vì tôi không có thời gian. Tôi không đến, bởi vì tôi không có thời gian. 1
‫لما لا تبقى؟‬ Tại sao bạn không ở lại? Tại sao bạn không ở lại? 1
‫علي متابعة العمل.‬ Tôi còn phải làm việc nữa. Tôi còn phải làm việc nữa. 1
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ Tôi không ở lại, bởi vì tôi còn phải làm việc nữa. Tôi không ở lại, bởi vì tôi còn phải làm việc nữa. 1
‫لما تذهب الآن؟‬ Tại sao bạn đi rồi? Tại sao bạn đi rồi? 1
‫أنا تعبان.‬ Tôi mệt. Tôi mệt. 1
‫أذهب لأني تعبان.‬ Tôi đi, bởi vì tôi mệt. Tôi đi, bởi vì tôi mệt. 1
‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ Tại sao bạn đi rồi? Tại sao bạn đi rồi? 1
‫الوقت متأخر.‬ Đã muộn / trễ rồi. Đã muộn / trễ rồi. 1
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ Tôi đi, bởi vì đã muộn / trễ rồi. Tôi đi, bởi vì đã muộn / trễ rồi. 1

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.