‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫كبيرـــــــصغير‬   »   vi To – nhỏ

‫68 [ثمانية وستون]‬

‫كبيرـــــــصغير‬

‫كبيرـــــــصغير‬

68 [Sáu mươi tám]

To – nhỏ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
‫كبير وصغير‬ to va nhỏ to va nhỏ 1
‫الفيل كبير.‬ Con voi to. Con voi to. 1
‫الفأر صغير.‬ Con chuột nhỏ. Con chuột nhỏ. 1
‫مظلم ومضيئ‬ tối và sáng tối và sáng 1
‫الليلة مظلمة.‬ Ban đêm tối. Ban đêm tối. 1
النهار مشرق Ban ngày sáng. Ban ngày sáng. 1
‫طاعن في السن وشاب‬ già và trẻ già và trẻ 1
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).‬ Ông của chúng tôi rất già. Ông của chúng tôi rất già. 1
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.‬ 70 năm về trước ông còn trẻ. 70 năm về trước ông còn trẻ. 1
‫جميل وقبيح‬ đẹp và xấu đẹp và xấu 1
‫الفراشة جميلة.‬ Con bướm đẹp. Con bướm đẹp. 1
‫العنكبوت قبيح.‬ Con nhện xấu. Con nhện xấu. 1
‫سمين ونحيل‬ béo và gầy / Mập và ốm béo và gầy / Mập và ốm 1
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.‬ Phụ nữ nặng 100 ki lô là béo / mập. Phụ nữ nặng 100 ki lô là béo / mập. 1
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.‬ Nam giới nặng 50 ki lô là gầy / ốm. Nam giới nặng 50 ki lô là gầy / ốm. 1
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص‬ đắt và rẻ đắt và rẻ 1
‫السيارة باهظة الثمن.‬ Xe hơi đắt. Xe hơi đắt. 1
‫الصحيفة رخيصة.‬ Tờ báo rẻ. Tờ báo rẻ. 1

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.