‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   nn Past tense 1

‫81[واحد وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [åttiein]

Past tense 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية نينورسك تشغيل المزيد
يكتب‬ skrive skrive 1
‫هو كتب رسالة.‬ Han skreiv eit brev. Han skreiv eit brev. 1
‫وهي كتبت بطاقة.‬ Og ho skreiv eit kort. Og ho skreiv eit kort. 1
يقرأ‬ lese lese 1
‫هو قرأ مجلة.‬ Eg las eit magasin. Eg las eit magasin. 1
‫وهي قرأت كتاباً.‬ Og ho las ei bok. Og ho las ei bok. 1
يأخذ ta ta 1
‫هو أخذ سيجارة.‬ Han tok ein sigarett. Han tok ein sigarett. 1
‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ Ho tok eit stykke sjokoladekake. Ho tok eit stykke sjokoladekake. 1
‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ Han var utru, men ho var trufast. Han var utru, men ho var trufast. 1
‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ Han var lat, men ho var flittig. Han var lat, men ho var flittig. 1
‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ Han var fattig, men ho var rik. Han var fattig, men ho var rik. 1
‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ Han hadde ingen pengar, berre gjeld. Han hadde ingen pengar, berre gjeld. 1
‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. Han hadde ikkje flaks, berre uflaks. 1
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. Han lukkast ikkje, han berre mislukkast. 1
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. Han var ikkje fornøgd, men misfornøgd. 1
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. Han var ikkje lukkeleg, men ulukkeleg. 1
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. Han var ikkje sympatisk, men usympatisk. 1

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.