‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬   »   nn Questions – Past tense 2

‫86[ست وثمانون]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [åttiseks]

Questions – Past tense 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية نينورسك تشغيل المزيد
‫أية ربطة عنق ارتديت؟‬ Kva slips brukte du? Kva slips brukte du? 1
‫أية سيارة اشتريت؟‬ Kva bil køyrde du? Kva bil køyrde du? 1
‫ما الصحيفة التي اشتركت بها؟‬ Kva avis abonnerte du på? Kva avis abonnerte du på? 1
‫من رأيت؟‬ Kven såg du? Kven såg du? 1
‫من قابلت؟‬ Kven trefte du? Kven trefte du? 1
‫على من تعرفت؟‬ Kven kjente du att? Kven kjente du att? 1
‫متى استيقظت؟‬ Når sto du opp? Når sto du opp? 1
‫متى بدأت؟‬ Når begynte du? Når begynte du? 1
‫متى توقفت؟‬ Når slutta du? Når slutta du? 1
‫لما استيقظت؟‬ Kvifor vakna du? Kvifor vakna du? 1
‫لما أصبحت مدرساً؟‬ Kvifor vart du lærar? Kvifor vart du lærar? 1
‫لماذا استقليت سيارة أجرة؟‬ Kvifor tok du drosje? Kvifor tok du drosje? 1
‫من أين أتيت / قدمت؟‬ Kvar kom du frå? Kvar kom du frå? 1
‫إلى أين تذهب؟‬ Kvar gjekk du? Kvar gjekk du? 1
‫أين كنت؟‬ Kvar har du vore? Kvar har du vore? 1
‫من ساعدت؟‬ Kven hjelpte du? Kven hjelpte du? 1
‫لمن كتبت؟‬ Kven skreiv du til? Kven skreiv du til? 1
‫من أجبت؟‬ Kven svara du? Kven svara du? 1

ثنائية اللغة تحسن السمع

الناس الذين يتحدثون لغتين يسمعون أفضل. فهم يتمكنون التفريق بين اللغات المختلفة علي نحو أدق. و لقد توصلت دراسة أمريكية إلي هذه النتائج. فلقد اختبر الباحثون مختلف المراهقين. و كان جزء من هؤلاء قد تربوا بلغتين. حيث تحدثوا الانجليزية و الأسبانية. أما الجزء الآخر من الأشخاص الذين وقع عليهم الاختبار فقد تحدثوا الإنجليزية فقط. كان علي هؤلاء الشباب السماع إلي مقطع معين. da" و كان هذا المقطع هو" و هو المقطع الذي لم ينتمي لأي من اللغتين. و قد استمع الشباب إلي هذا المقطع عن طريق سماعة الرأس. و تم قياس أنشطة أدمغتهم خلال ذلك عن طريق الأقطاب الكهربائية. و بعد هذا الاختبار استوجب علي الشباب السماع إلي المقطع مرة أخري. لكن في هذه المرة كان لابد من السماع العديد من الأصوات المزعجة. و قد كانت هذه الأصوات لا معني لها. الشباب ثنائي اللغة انفعلوا ناحية تلك المقطع بشكل قوي. و لقد أظهر دماغهم نشاطا كبيرا. فلقد تمكنوا من التعرف علي المقطع مع و دون تواجد الأصوات المزعجة. و هو ما لم ينجح فيه الشباب أحادي اللغة. حيث لم يكن سماعهم بنفس الدرجة كما لدي الشباب ثنائي اللغة. و لقد أذهلت تلك النتائج الباحثين. و حتي هذه اللحظة كان معروفا أن الموسييقيين هم من لديهم حاسة سمع خاصة. لكن علي ما يبدو فإن الأشخاص ذي اللغتين قد تدربوا علي السمع. يواجه الأشخاص ثنائيو اللغة باستمرار الأصوات المختلفة. و من خلال ذلك يكون علي أدمغتهم تطوير مهارات جديدة. فهو يتعلم كيفية تمييز المثيرات اللغوية المختلفة. يختبر الباحثون الآن كيف تؤثر المهارات اللغوية علي الدماغ. و لعل قد يستفيد السمع أيضا، عندما يتعلم المرء لاحقا اللغات.