‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   nn City tour

‫42 [اثنان وأربعون]‬

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [førtito], to og førti

City tour

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية نينورسك تشغيل المزيد
‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ Er torget ope på sundagar? Er torget ope på sundagar? 1
‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ Er messa open på måndagar? Er messa open på måndagar? 1
‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ Er utstillinga open på tysdagar? Er utstillinga open på tysdagar? 1
‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ Er dyreparken open på onsdagar? Er dyreparken open på onsdagar? 1
‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ Er museet ope på torsdagar? Er museet ope på torsdagar? 1
‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ Er galleriet ope på fredagar? Er galleriet ope på fredagar? 1
‫هل التصوير مسموح؟‬ Er det lov å ta bilete? Er det lov å ta bilete? 1
‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ Må eg betale inngangspengar? Må eg betale inngangspengar? 1
‫كم هو رسم الدخول؟‬ Kva kostar inngangen? Kva kostar inngangen? 1
‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ Er det grupperabatt? Er det grupperabatt? 1
‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ Er det rabatt for born? Er det rabatt for born? 1
‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ Er det studentrabatt? Er det studentrabatt? 1
‫ما هو هذا المبنى؟‬ Kva slags bygg er det? Kva slags bygg er det? 1
‫هل المبنى قديم؟‬ Kor gamal er bygningen? Kor gamal er bygningen? 1
‫من شيد ذلك المبنى؟‬ Kven har bygd det? Kven har bygd det? 1
‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ Eg er interessert i arkitektur. Eg er interessert i arkitektur. 1
‫أنا أهتم بالفن.‬ Eg er interessert i kunst. Eg er interessert i kunst. 1
‫أنا أهتم بالرسم.‬ Eg er interessert i måleri. Eg er interessert i måleri. 1

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.