‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   nn At the post office

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [femtini]

At the post office

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية نينورسك تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ Kvar er næraste postkontor? Kvar er næraste postkontor? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ Er det langt til næraste postkontor? Er det langt til næraste postkontor? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ Kvar er næraste postkasse? Kvar er næraste postkasse? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ Eg treng eit par frimerke. Eg treng eit par frimerke. 1
‫لبطاقة ورسالة.‬ Til eit kort og eit brev. Til eit kort og eit brev. 1
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ Kva er portoen til Amerika? Kva er portoen til Amerika? 1
‫كم يزن الطرد؟‬ Kor tung er pakka? Kor tung er pakka? 1
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ Kan eg sende ho med luftpost? Kan eg sende ho med luftpost? 1
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ Kor lang tid tek det til ho kjem fram? Kor lang tid tek det til ho kjem fram? 1
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ Kvar kan eg ringje? Kvar kan eg ringje? 1
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ Kvar er næraste telefonkiosk? Kvar er næraste telefonkiosk? 1
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ Har du telefonkort? Har du telefonkort? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ Har du ein telefonkatalog? Har du ein telefonkatalog? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ Veit du landkoden til Austerrike? Veit du landkoden til Austerrike? 1
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ Vent litt, så skal eg sjekke. Vent litt, så skal eg sjekke. 1
‫الخط مشغول باستمرار.‬ Linja er alltid oppteken. Linja er alltid oppteken. 1
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ Kva nummer har du ringt? Kva nummer har du ringt? 1
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. Du må taste null fyrst! Du må taste null fyrst! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!