Разговорник

bg Осведомяване за пътя   »   px Perguntar o caminho

40 [четирийсет]

Осведомяване за пътя

Осведомяване за пътя

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (BR) Играйте Повече
Извинете! Des---p-! D________ D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
Можете ли да ми помогнете? Você p--- m- ------? V___ p___ m_ a______ V-c- p-d- m- a-u-a-? -------------------- Você pode me ajudar? 0
Къде има тук добър ресторант? O------ -qu- -m -om -e--aur----? O___ h_ a___ u_ b__ r___________ O-d- h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------- Onde há aqui um bom restaurante? 0
Завийте наляво зад ъгъла. Vi-e---e--u---- n--e-q--na. V___ à e_______ n_ e_______ V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
Вървете след това направо. Depoi- si----------te por -- temp-. D_____ s___ e_ f_____ p__ u_ t_____ D-p-i- s-g- e- f-e-t- p-r u- t-m-o- ----------------------------------- Depois siga em frente por um tempo. 0
После продължете сто метра надясно. Dep--s ---e - di--ita. D_____ v___ à d_______ D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
Можете да вземете и автобус. V--ê ---e-t-m--m -e----- -n---s. V___ p___ t_____ p____ o ô______ V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o ô-i-u-. -------------------------------- Você pode também pegar o ônibus. 0
Можете да вземете и трамвай. Vo-ê-po-e ta---m-p---r ----n-e. V___ p___ t_____ p____ o b_____ V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o b-n-e- ------------------------------- Você pode também pegar o bonde. 0
Можете и да карате след мен. Você-p--- me-se-uir---m o---- c---o. V___ p___ m_ s_____ c__ o s__ c_____ V-c- p-d- m- s-g-i- c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode me seguir com o seu carro. 0
Как да стигна до футболния стадион? C-m--c--go-ao-e-----o? C___ c____ a_ e_______ C-m- c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------- Como chego ao estádio? 0
Пресечете моста! At--v---- a--o-t-! A________ a p_____ A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
Карайте през тунела! Atravesse o --ne-! A________ o t_____ A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
Карайте до третия светофар. Sig---t---- ----e-ro sem-foro. S___ a__ a_ t_______ s________ S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
След това завийте по първата улица надясно. D--------tre-n--pr--e-ra --a --d---i--. D_____ e____ n_ p_______ r__ à d_______ D-p-i- e-t-e n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- --------------------------------------- Depois entre na primeira rua à direita. 0
После карайте направо през следващото кръстовище. D-po-s--iga -m--r-n-e-----r-------ruz-me-t-. D_____ s___ e_ f_____ n_ p______ c__________ D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Извинете, как да стигна до летището? D-sc--pe, c-m- v---ao a-r--o--o? D________ c___ v__ a_ a_________ D-s-u-p-, c-m- v-u a- a-r-p-r-o- -------------------------------- Desculpe, como vou ao aeroporto? 0
Най-добре вземете метрото. É m--hor-v----pe-ar -------. É m_____ v___ p____ o m_____ É m-l-o- v-c- p-g-r o m-t-ô- ---------------------------- É melhor você pegar o metrô. 0
Пътувайте просто до последната спирка. Vá -t--- -ltim- es---ão. V_ a__ à u_____ e_______ V- a-é à u-t-m- e-t-ç-o- ------------------------ Vá até à ultima estação. 0

Езикът на животните

Когато искаме да изразим себе си, ние използваме своята реч. Но и животните също имат свой собствен език. И те го използват точно като нас, хората. Така да се каже, те разговарят помежду си, за да обменят информация. По принцип всеки животински вид има определен език. Дори термитите комуникират един с друг. Когато са в опасност, те удрят телата си по земята. Това е техният начин за предупреждение на останалите. Други животински видове свиркат, когато наближат врагове. Пчелите говорят помежду си чрез танци. По този начин те показват на другите пчели къде има нещо за ядене. Китовете издават звуци, които могат да бъдат чути на 5000 километра. Те общуват помежду си чрез специални песни. Слоновете също си подават различни акустични сигнали. Но хората не могат да ги чуят. Повечето животински езици са много сложни. Те се състоят от комбинации от различни сигнали. Използват се акустични, химически и оптични сигнали. Освен това, животните използват и различни жестове. До този момент, хората са научили само езика на домашните любимци. Те знаят кога кучетата са щастливи. И могат да разпознаят, кога котките искат да бъдат оставени на мира. Въпреки това, кучетата и котките говорят твърде различни езици. Много от техните сигнали са напълно противоположни. Дълго време се считаше, че тези две животни просто не се обичат помежду си. Но те просто погрешно се разбират помежду си. Това поражда проблемите между кучетата и котките. Така че дори и животните се бият заради недоразумения ...
Знаете ли, че?
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви. Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в сръбския. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на сръбския е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи сръбски!