Разговорник

bg Въпроси – Минало време 2   »   px Perguntas – passado 2

86 [осемдесет и шест]

Въпроси – Минало време 2

Въпроси – Минало време 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Изберете как искате да видите превода:   
български португалски (BR) Играйте Повече
Ти каква вратовръзка носеше? Qu- -r--a---vo-ê u-o-? Que gravata você usou? Q-e g-a-a-a v-c- u-o-? ---------------------- Que gravata você usou? 0
Ти каква кола си купи? Qu--ca--- ---- -omp-ou? Que carro você comprou? Q-e c-r-o v-c- c-m-r-u- ----------------------- Que carro você comprou? 0
Ти за какъв вестник се абонира? Qu- -orn-l-v------si---? Que jornal você assinou? Q-e j-r-a- v-c- a-s-n-u- ------------------------ Que jornal você assinou? 0
Кого видяхте? Q--m-v-cê ---? Quem você viu? Q-e- v-c- v-u- -------------- Quem você viu? 0
Кого срещнахте? Q-em v--ê-enco---o-? Quem você encontrou? Q-e- v-c- e-c-n-r-u- -------------------- Quem você encontrou? 0
Кого разпознахте? Que--vo-ê ---onheceu? Quem você reconheceu? Q-e- v-c- r-c-n-e-e-? --------------------- Quem você reconheceu? 0
Кога станахте? Q----- vo-ê -e-l-v-nt--? Quando você se levantou? Q-a-d- v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------ Quando você se levantou? 0
Кога започнахте? Quando -oc--c---ço-? Quando você começou? Q-a-d- v-c- c-m-ç-u- -------------------- Quando você começou? 0
Кога свършихте? Q-an-o-v-cê t--m--o-? Quando você terminou? Q-a-d- v-c- t-r-i-o-? --------------------- Quando você terminou? 0
Защо се събудихте? P-r ----é que a------? Por que é que acordou? P-r q-e é q-e a-o-d-u- ---------------------- Por que é que acordou? 0
Защо станахте учител? P-- --e - --e-s- -ornou ------sor? Por que é que se tornou professor? P-r q-e é q-e s- t-r-o- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Por que é que se tornou professor? 0
Защо взехте такси? Por-q-e é --- peg--------xi? Por que é que pegou um táxi? P-r q-e é q-e p-g-u u- t-x-? ---------------------------- Por que é que pegou um táxi? 0
Откъде дойдохте? D--on-e vo---vei-? De onde você veio? D- o-d- v-c- v-i-? ------------------ De onde você veio? 0
Къде отидохте? Par--o-de -ocê --i? Para onde você foi? P-r- o-d- v-c- f-i- ------------------- Para onde você foi? 0
Къде бяхте? O------cê----ev-? Onde você esteve? O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você esteve? 0
Ти на кого помогна? A --em --cê--j---u? A quem você ajudou? A q-e- v-c- a-u-o-? ------------------- A quem você ajudou? 0
Ти на кого писа? P-r---u-m voc----c-e-e-? Para quem você escreveu? P-r- q-e- v-c- e-c-e-e-? ------------------------ Para quem você escreveu? 0
Ти на кого отговори? P-r------ vo-ê-res--n--u? Para quem você respondeu? P-r- q-e- v-c- r-s-o-d-u- ------------------------- Para quem você respondeu? 0

Двуезичието подобрява слуха

Хората, които говорят два езика чуват по-добре. Те могат да разграничат звуците по-точно. Едно американско проучване е стигнало до това заключение. Изследователите направили експеримент с няколко тийнейджъра. Част от участниците израснали като двуезични. Тези тийнейджъри говорели английски и испански език. Другата част от участниците говорели само английски. Младежите трябвало да слушат определена сричка. Това била сричката "da". Тя не била свързана с нито един от езиците. Сричката била пусната на запис в слушалките на участниците. В същото време, мозъчната им активност била измервана с електроди. След този тест тийнейджърите трябвало да слушат сричката отново. Този път, обаче, те чували и множество други разсейващи звуци. Имало различни гласове казващи безсмислени изречения. Двуезичните участници реагирали много силно на сричката. Мозъкът им показвал голяма активност. Те успявали да идентифицират точно сричката с или без разсейващите звуци. Едноезичните лица, обаче не се справяли така успешно. Техният слух не бил толкова добър, колкото този на двуезичните участници. Резултатът от експеримента изненадал изследователите. Дотогава било само известно, че музикантите имат особено добър слух. Но се оказва, че двуезичието също тренира ухото. Хората , които са двуезични постоянно се сблъскват с различни звуци. Ето защо, техният мозък трябва да разработи нови способности. Той се научава как да отличава различните езикови стимули. Изследователите сега тестват как езиковите умения засягат мозъка. Може би слухът може да се облагодетелства и когато човек учи езици по-късно в живота...