Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   em Parts of the body

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (US) Igra Više
Ja crtam muškarca. I a- d------ a m--. I am drawing a man. 0
Prvo glavu. Fi--- t-- h---. First the head. 0
Muškarac nosi šešir. Th- m-- i- w------ a h--. The man is wearing a hat. 0
Kosa se ne vidi. On- c----- s-- t-- h---. One cannot see the hair. 0
Uši se također ne vide. On- c----- s-- t-- e--- e-----. One cannot see the ears either. 0
Leđa se također ne vide. On- c----- s-- h-- b--- e-----. One cannot see his back either. 0
Ja crtam oči i usta. I a- d------ t-- e--- a-- t-- m----. I am drawing the eyes and the mouth. 0
Muškarac pleše i smije se. Th- m-- i- d------ a-- l-------. The man is dancing and laughing. 0
Muškarac ima dug nos. Th- m-- h-- a l--- n---. The man has a long nose. 0
On nosi štap u rukama. He i- c------- a c--- i- h-- h----. He is carrying a cane in his hands. 0
On također nosi šal oko vrata. He i- a--- w------ a s---- a----- h-- n---. He is also wearing a scarf around his neck. 0
Zima je i hladno je. It i- w----- a-- i- i- c---. It is winter and it is cold. 0
Ruke su snažne. Th- a--- a-- a-------. The arms are athletic. 0
Noge su također snažne. Th- l--- a-- a--- a-------. The legs are also athletic. 0
Muškarac je od snijega. Th- m-- i- m--- o- s---. The man is made of snow. 0
On ne nosi hlače i kaput. He i- n------ w------ p---- n-- a c---. He is neither wearing pants nor a coat. 0
Ali muškarac se ne smrzava. Bu- t-- m-- i- n-- f-------. But the man is not freezing. 0
On je snjegović. He i- a s------. He is a snowman. 0

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...