Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Ja crtam muškarca. კა-ს-----ა-. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'---- -k-----v. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Prvo glavu. ჯ-რ თ--ს. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r tavs. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
Muškarac nosi šešir. კ--ს -უდ---ხ-რ--ს. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k--tss -u-- --hur---. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Kosa se ne vidi. თ-ა--------. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t---ar ch-n-. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Uši se također ne vide. ა-- ---ე-ი --ნს. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a-t- q-reb--c--ns. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Leđa se također ne vide. ზ---იც--- -ა--. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
z-r-its ar c-a-s. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ja crtam oči i usta. თვალ-ბ- და-პი-ს-ვ-ა-ავ. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tv----s -a -'-----k-at'-v. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Muškarac pleše i smije se. კ-----ე-ვავ--და-ი--ნ--. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k----- -se-'va---d--i-sini-. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Muškarac ima dug nos. კ-ცს-გრძ-ლ---ხვ-რი--ქვ-. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k-ats- g--z-li t----i---ak--. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
On nosi štap u rukama. მა- --ლში-ჯ-ხ---ჭ--ავს. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m---k-els-- -o-h- uch'ir-v-. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
On također nosi šal oko vrata. მ-ს-ა-ევე---ლ-- კა-ნე -კ--ი-. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-- a-e-e-q---e-k'ash----k-et-a. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Zima je i hladno je. ზა-თა-ია და ც-ვ-. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
z---aria-d--ts-va. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Ruke su snažne. ხე--ბ---ლ-ე---. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
kh------d--ie-i-. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Noge su također snažne. ფეხე-ი---ლიერ--. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p-kh---t- dz---ria. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
Muškarac je od snijega. კ--ი--ოვ--ს-ან--რ---გა---ებ-ლი. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'-t-i--o--i-g-n -ri- -ak--t---l-. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
On ne nosi hlače i kaput. მას-შ-რ--ლ- ---პ--ტო-ა- --ვი-. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
ma- -har-ali-da p'alt'o -r---s--a. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Ali muškarac se ne smrzava. მაგ--მ -ა-ი-----ყინ---. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
magr-- k'-t-------q-neb-. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
On je snjegović. ი- თ--ლ-ს-აბ--ა. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
i- --vlisba--aa. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...