Konverzační příručka

cs V hotelu – stížnosti   »   bs U hotelu – žalbe

28 [dvacet osm]

V hotelu – stížnosti

V hotelu – stížnosti

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bosenština Poslouchat Více
Sprcha nefunguje. Tuš ne----i. T-- n- r---- T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Neteče teplá voda. N-ma ---l--v---. N--- t---- v---- N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Můžete to nechat opravit? Mož--- l- to---ti -a-po-r--k-? M----- l- t- d--- n- p-------- M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Na pokoji není telefon. Nem- -ele---a-- so-i. N--- t------- u s---- N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Na pokoji není televizor. Ne-a te-e--zor- u-sob-. N--- t--------- u s---- N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Ten pokoj nemá balkón. S--a---ma-b--kon. S--- n--- b------ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Ten pokoj je příliš hlučný. Sob- j--pr---čna. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Ten pokoj je příliš malý. S-ba -e -r---l-n-. S--- j- p--------- S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Ten pokoj je příliš tmavý. S--a----p--ta---. S--- j- p-------- S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Topení nefunguje. Gr-janj--n- ra-i. G------- n- r---- G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Klimatizace nefunguje. K--ma--r-đa--n- --d-. K----------- n- r---- K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televizor je rozbitý. T-lev-zo- j--p-kv----. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
To se mi nelíbí. T- -- se-n- --iđ-. T- m- s- n- s----- T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
To je pro mně příliš drahé. To ------p-esk---. T- m- j- p-------- T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Máte něco levnějšího? I-ate -i-ne-to--e--in-j-? I---- l- n---- j--------- I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Je tady poblíž ubytovna pro mládež? Ima li ----- u b-i--n- o--adi---i s----taj? I-- l- o---- u b------ o--------- s-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Je tady poblíž nějaký penzion? Ima--i-ovdje u -l-z-n- ----o-----? I-- l- o---- u b------ p---------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Je tady poblíž nějaká restaurace? I-------vdj--u--li-i-i-r--t-ra-? I-- l- o---- u b------ r-------- I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozitivní jazyky, negativní jazyky

Většina lidí jsou buď optimisté, nebo pesimisté. To samé však lze říci o jazycích! Vědci stále znovu zkoumají slovní zásobu jazyků. Často docházejí k úžasným závěrům. V angličtině je například více negativních než pozitivních slov. Pro negativní emoce existuje téměř dvojnásobný počet slov. V západních společnostech slovní zásoba ovlivňuje ty, kteří jazykem hovoří. Lidé si tam velmi často stěžují. Také hodně věcí kritizují. Celkově tedy používají spíše negativně zbarvený jazyk. Negativní slova jsou však zajímavá i z jiného důvodu. Obsahují totiž více informací než pozitivní výrazy. Příčinou může být náš vývoj. Pro všechny formy života bylo vždy důležité rozpoznat nebezpečí. Bylo nutné rychle reagovat na riziko. Navíc bylo nutné varovat jiné lidi. Proto bylo důležité rychle předat mnoho informací. Pomocí co možná nejmenšího počtu slov předat co nejvíce informací. Jinak nemá negativní jazyk žádné skutečné výhody. To si umí každý snadno představit. Lidé, kteří říkají stále jen něco negativního, určitě nejsou oblíbení. Kromě toho se negativní jazyk projevuje také na našich emocích. Naproti tomu pozitivní jazyk může mít pozitivní účinky. V práci jsou úspěšnější lidé, kteří formulují všechno pozitivně. Měli bychom tudíž svůj jazyk používat opatrněji. Neboť my rozhodujeme, která slova použijeme. A svým jazykem vytváříme také svou realitu. Takže: mluvte pozitivně!