Sprcha nefunguje.
-وش---- -م--ند--دو---راب -س-)-
--- ک-- ن------ (--- خ--- ا-----
-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.-
---------------------------------
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
0
d--s- -â--nem-k--a- ---o-h-kh--ân--st).
d---- k-- n-------- (----- k----- a----
d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-.
---------------------------------------
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Sprcha nefunguje.
دوش کار نمیکند (دوش خراب است).
doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Neteče teplá voda.
آ----- ----ی-.
-- گ-- ن--------
-ب گ-م ن-ی-آ-د-
-----------------
آب گرم نمیآید.
0
âb------m n----âya-.
â--- g--- n---------
â--- g-r- n-m---y-d-
--------------------
âb-e garm nemi-âyad.
Neteče teplá voda.
آب گرم نمیآید.
âb-e garm nemi-âyad.
Můžete to nechat opravit?
-یت--ن----سی ر- -----ت-م-ر----بفر-تید؟
--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب--------
-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-
-----------------------------------------
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
0
mi-av--id--a-i--â b------ta-am--e â- b-f-r-stid-?
m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ?
m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ?
-------------------------------------------------
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Můžete to nechat opravit?
میتوانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟
mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Na pokoji není telefon.
اتا----فن ن-ا--.
---- ت--- ن------
-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-
------------------
اتاق تلفن ندارد.
0
otâ---fâ------t--ep--n----.
o---- f------ t------- a---
o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t-
---------------------------
otâgh fâghede telephon ast.
Na pokoji není telefon.
اتاق تلفن ندارد.
otâgh fâghede telephon ast.
Na pokoji není televizor.
---ق---وی-یون-ند-رد-
---- ت------- ن------
-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-
----------------------
اتاق تلویزیون ندارد.
0
o--gh-telev-zi-n--------.
o---- t--------- n-------
o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d-
-------------------------
otâgh televizion nadârad.
Na pokoji není televizor.
اتاق تلویزیون ندارد.
otâgh televizion nadârad.
Ten pokoj nemá balkón.
---- --ون ب--کن--ست.
---- ب--- ب---- ا----
-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-
----------------------
اتاق بدون بالکن است.
0
o-âgh-b-du----b--k-- -s-.
o---- b------ b----- a---
o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t-
-------------------------
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Ten pokoj nemá balkón.
اتاق بدون بالکن است.
otâgh bedun-e bâlkon ast.
Ten pokoj je příliš hlučný.
ات-- -یل- --و--ا دا--.
---- خ--- س----- د-----
-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.-
------------------------
اتاق خیلی سروصدا دارد.
0
o-------y-i-s--o s-dâ---r-d.
o---- k---- s--- s--- d-----
o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d-
----------------------------
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Ten pokoj je příliš hlučný.
اتاق خیلی سروصدا دارد.
otâgh khyli saro sedâ dârad.
Ten pokoj je příliš malý.
-تاق---لی-کو-ک ----
---- خ--- ک--- ا----
-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-
---------------------
اتاق خیلی کوچک است.
0
o-â-h-k---i --ch-k----.
o---- k---- k----- a---
o-â-h k-y-i k-c-a- a-t-
-----------------------
otâgh khyli kuchak ast.
Ten pokoj je příliš malý.
اتاق خیلی کوچک است.
otâgh khyli kuchak ast.
Ten pokoj je příliš tmavý.
ا-اق خ-ل- --ر----ست.
---- خ--- ت---- ا----
-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-
----------------------
اتاق خیلی تاریک است.
0
o-â-- khyl- --ri- ast.
o---- k---- t---- a---
o-â-h k-y-i t-r-k a-t-
----------------------
otâgh khyli târik ast.
Ten pokoj je příliš tmavý.
اتاق خیلی تاریک است.
otâgh khyli târik ast.
Topení nefunguje.
--فاژ-کا- -----ند -ش--ا-خ--ب--ست)-
----- ک-- ن------ (--------- ا-----
-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.-
------------------------------------
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
0
sh-f-j--â--n-m-konad--(-h-f-j --a----as-)
s----- k-- n--------- (------ k----- a---
s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Topení nefunguje.
شوفاژ کار نمیکند (شوفاژخراب است).
shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Klimatizace nefunguje.
-س-گ-ه--هو-ه-ک---ن---کن-.
------ ت---- ک-- ن--------
-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------
دستگاه تهویه کار نمیکند.
0
d--t---e-----i-----r--e--kon-d.
d------- t------ k-- n---------
d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d-
-------------------------------
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Klimatizace nefunguje.
دستگاه تهویه کار نمیکند.
dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Televizor je rozbitý.
-لو-ز--ن---اب است-
-------- خ--- ا----
-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-
--------------------
تلویزیون خراب است.
0
te--v-z--n-k---â- a-t.
t--------- k----- a---
t-l-v-z-o- k-a-â- a-t-
----------------------
televizion kharâb ast.
Televizor je rozbitý.
تلویزیون خراب است.
televizion kharâb ast.
To se mi nelíbí.
م- از این ---م---ی-ی-.
-- ا- ا-- خ--- ن--------
-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-
-------------------------
من از این خوشم نمیآید.
0
i- m-re-e-p--an------ nist.
i- m----- p------ m-- n----
i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-.
---------------------------
in morede pasande man nist.
To se mi nelíbí.
من از این خوشم نمیآید.
in morede pasande man nist.
To je pro mně příliš drahé.
----ب--ی-من -ی-ی گ-ا----ت-
--- ب--- م- خ--- گ--- ا----
-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-
----------------------------
این برای من خیلی گران است.
0
in---r-y--m---k---- -e-â--as-.
i- b----- m-- k---- g---- a---
i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t-
------------------------------
in barâye man khyli gerân ast.
To je pro mně příliš drahé.
این برای من خیلی گران است.
in barâye man khyli gerân ast.
Máte něco levnějšího?
چ-ز---زا--ت-- ندارید؟
--- ا---- ت-- ن-------
-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟-
-----------------------
چیز ارزان تری ندارید؟
0
chiz- ---ân-a-i n-d-rid?
c---- a-------- n-------
c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d-
------------------------
chize arzântari nadârid?
Máte něco levnějšího?
چیز ارزان تری ندارید؟
chize arzântari nadârid?
Je tady poblíž ubytovna pro mládež?
د- ا-ن ن---ک--خ-ابگا-ی----؟
-- ا-- ن----- خ------- ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-
-----------------------------
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
0
d-r -----z--k- --------- --j----âra-?
d-- i- n------ k-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Je tady poblíž ubytovna pro mládež?
در این نزدیکی خوابگاهی هست؟
dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Je tady poblíž nějaký penzion?
-ر این-ن----- پا--یون----؟
-- ا-- ن----- پ------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی پانسیون هست؟
0
dar--n -a---k-------u---v-jud -âr-d?
d-- i- n------ p------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaký penzion?
در این نزدیکی پانسیون هست؟
dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaká restaurace?
در---ن-ن--یکی------ان هس--
-- ا-- ن----- ر------ ه----
-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-
----------------------------
در این نزدیکی رستوران هست؟
0
da---- na-d-ki--est-r--------d--â-a-?
d-- i- n------ r-------- v---- d-----
d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d-
-------------------------------------
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?
Je tady poblíž nějaká restaurace?
در این نزدیکی رستوران هست؟
dar in nazdiki resturâni vojud dârad?