Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   bs zamoliti za nešto

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bosenština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Mo-ete -- ---oši--t- k-su? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
Ne moc nakrátko, prosím. N---r-kr--ko, m---m. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
O něco kratší, prosím. M-l---r-će, molim. M--- k----- m----- M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Můžete mi vyvolat fotky? M--e-- li --zv--- s-i-e? M----- l- r------ s----- M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike? 0
Fotky jsou na cédéčku. Slike-su -- ---u. S---- s- n- C---- S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u. 0
Fotky jsou ve foťáku. S-ik-----u ka-e-i. S---- s- u k------ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri. 0
Můžete opravit ty hodinky? Mo-----li p-p-avit- ---? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
Sklíčko je rozbité. Sta-lo-je------. S----- j- p----- S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo. 0
Baterie je prázdná. Ba-e--ja je--r----. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Můžete vyžehlit tu košili? M---te--i -s--g-ati k---l--? M----- l- i-------- k------- M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? M-ž--e-l--oč-s---- h-ač-? M----- l- o------- h----- M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Můžete opravit ty boty? M-ž--e-l--p-p-a-it--ci-ele? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Můžete mi připálit? M---te--i-------i --t--? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? Im-te -i-ši--ce-il- -palj-č? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Můžete mi přinést popelník? Im----l- ----lja--? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Kouříte doutníky? Pu--t--l- -i----? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Kouříte cigarety? Pu-ite li --gar---? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Kouříte dýmku? Pušite -- ---u? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…