Konverzační příručka

cs Prohlídka města   »   bs Razgledanje grada

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Prohlídka města

42 [četrdeset i dva]

Razgledanje grada

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bosenština Poslouchat Více
Je tržnice otevřena v neděli? Da l- j- p----- o------- n--------? Da li je pijaca otvorena nedjeljom? 0
Je výstaviště otevřeno v pondělí? Da l- j- s---- o------ p-----------? Da li je sajam otvoren ponedjeljkom? 0
Je výstavní síň otevřena v úterý? Da l- j- i------ o------- u------? Da li je izložba otvorena utorkom? 0
Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? Da l- j- z------- v-- o------ s-------? Da li je zoоloški vrt otvoren srijedom? 0
Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? Da l- j- m---- o------ č--------? Da li je muzej otvoren četvrtkom? 0
Má galerie v pátek otevřeno? Da l- j- g------- o------- p-----? Da li je galerija otvorena petkom? 0
Může se tady fotografovat? Sm--- l- s- f------------? Smije li se fotografisati? 0
Musí se platit vstup? Mo-- l- s- p------ u---? Mora li se platiti ulaz? 0
Kolik stojí vstup? Ko---- k---- u---? Koliko košta ulaz? 0
Poskytuje se skupinová sleva? Im- l- p----- z- g----? Ima li popust za grupe? 0
Poskytuje se sleva pro děti? Im- l- p----- z- d----? Ima li popust za djecu? 0
Poskytuje se studentská sleva? Im- l- p----- z- s-------? Ima li popust za studente? 0
Co je to za budovu? Ka--- j- t- z-----? Kakva je to zgrada? 0
Jak stará je ta budova? Ko---- j- s---- t- z-----? Koliko je stara ta zgrada? 0
Kdo tu budovu postavil? Tk- j- s------- t- z-----? Tko je sagradio tu zgradu? 0
Zajímám se o architekturu. Ja s- i---------- z- a----------. Ja se interesujem za arhitekturu. 0
Zajímám se o umění. Ja s- i---------- z- u--------. Ja se interesujem za umjetnost. 0
Zajímám se o malířství. Ja s- i---------- z- s---------. Ja se interesujem za slikarstvo. 0

Rychlé a pomalé jazyky

Na světě je přes 6 000 jazyků. Všechny mají však stejnou funkci. Pomáhají nám vyměnit si informace. To probíhá v každém jazyce jinak. Neboť každý jazyk se řídí svými vlastními pravidly. Rychlost, kterou se hovoří, se také liší. To prokázali jazykovědci v četných studiích. Za tímto účelem byly krátké texty přeloženy do více jazyků. Rodilí mluvčí pak tyto texty nahlas přečetli. Výsledky byly jednoznačné. Japonština a španělština jsou nejrychlejšími jazyky. V těchto jazycích se vysloví téměř 8 slabik za vteřinu. Číňané mluví mnohem pomaleji. Vysloví v průměru pouze 5 slabik za minutu. Rychlost závisí na složitosti slabik. Pokud jsou slabiky složité, je mluvení delší. Například v němčině má slabika průměrně tři hlásky. Proto je němčina relativně pomalá. Mluvit rychle však neznamená, že si toho lidé více sdělí. Právě naopak! Ve slabikách, které jsou vyslovovány rychle, je obsaženo jen málo informací. Přestože tedy Japonci mluví rychle, předávají si málo informací. Naproti tomu „pomalí” Číňané vyjádří málo slovy hodně věcí. Anglické slabiky obsahují také mnoho informací. Zajímavé je, že všechny zkoumané jazyky jsou téměř stejně efektivní! To znamená, že kdo mluví pomaleji, řekne více. A kdo mluví rychleji, potřebuje více slov. V konečném důsledku tedy všichni dosáhnou cíle ve stejném čase...