Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   bs Prisvojne zamjenice 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bosenština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) ja-- --j / ---- --moje j- – m-- / m--- / m--- j- – m-j / m-j- / m-j- ---------------------- ja – moj / moja / moje 0
Nemůžu najít svůj klíč. Ne -o-- n--- -o---l-u-. N- m--- n--- m-- k----- N- m-g- n-ć- m-j k-j-č- ----------------------- Ne mogu naći moj ključ. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. N-------n-ć--moju----n- k-rtu. N- m--- n--- m--- v---- k----- N- m-g- n-ć- m-j- v-z-u k-r-u- ------------------------------ Ne mogu naći moju voznu kartu. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ti ----oj-/-tv----- -v--e t- – t--- / t---- / t---- t- – t-o- / t-o-a / t-o-e ------------------------- ti – tvoj / tvoja / tvoje 0
Našel jsi svůj klíč? J-s- -- -aš---tv-j kl---? J--- l- n---- t--- k----- J-s- l- n-š-o t-o- k-j-č- ------------------------- Jesi li našao tvoj ključ? 0
Našel jsi svou jízdenku? Je-i li-n--ao -------o-nu--a-tu? J--- l- n---- t---- v---- k----- J-s- l- n-š-o t-o-u v-z-u k-r-u- -------------------------------- Jesi li našao tvoju voznu kartu? 0
on – jeho (svůj / svoje) o- --n-ego--/ ---g-va / nje-ovo o- – n----- / n------ / n------ o- – n-e-o- / n-e-o-a / n-e-o-o ------------------------------- on – njegov / njegova / njegovo 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Z----li--d-e je n--go--k----? Z--- l- g--- j- n----- k----- Z-a- l- g-j- j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Znaš li gdje je njegov ključ? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Z--š l- gdje -e---e-o-- v--n- ---t-? Z--- l- g--- j- n------ v---- k----- Z-a- l- g-j- j- n-e-o-a v-z-a k-r-a- ------------------------------------ Znaš li gdje je njegova vozna karta? 0
ona – její (svůj / svoje) ona-– -je- / -j----/ n-eno o-- – n--- / n---- / n---- o-a – n-e- / n-e-a / n-e-o -------------------------- ona – njen / njena / njeno 0
Její peníze jsou pryč. Njen ----c--e nes-a-. N--- n---- j- n------ N-e- n-v-c j- n-s-a-. --------------------- Njen novac je nestao. 0
A její kreditní karta je také pryč. N--na k-edi----k-r--ca je --k-đer --s-al-. N---- k------- k------ j- t------ n------- N-e-a k-e-i-n- k-r-i-a j- t-k-đ-r n-s-a-a- ------------------------------------------ Njena kreditna kartica je također nestala. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) mi –-naš-/ -aš--/ --še m- – n-- / n--- / n--- m- – n-š / n-š- / n-š- ---------------------- mi – naš / naša / naše 0
Náš dědeček je nemocný. N-š-dje------o-----n. N-- d--- j- b-------- N-š d-e- j- b-l-s-a-. --------------------- Naš djed je bolestan. 0
Naše babička je zdravá. Naš- b----j-----a--. N--- b--- j- z------ N-š- b-k- j- z-r-v-. -------------------- Naša baka je zdrava. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) v--–--a-----aša --va-e v- – v-- / v--- / v--- v- – v-š / v-š- / v-š- ---------------------- vi – vaš / vaša / vaše 0
Děti, kde je váš tatínek? Djec-, --j---e -a- ta-a? D----- g--- j- v-- t---- D-e-o- g-j- j- v-š t-t-? ------------------------ Djeco, gdje je vaš tata? 0
Děti, kde je vaše maminka? Dje----g----je-v-š- ma--? D----- g--- j- v--- m---- D-e-o- g-j- j- v-š- m-m-? ------------------------- Djeco, gdje je vaša mama? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!