Konverzační příručka

cs Obchody   »   bn বিভিন্ন দোকান

53 [padesát tři]

Obchody

Obchody

৫৩ [তিপ্পান্ন]

53 [tippānna]

বিভিন্ন দোকান

[bibhinna dōkāna]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bengálština Poslouchat Více
Hledáme obchod se sportovními potřebami. আমরা-এক-া-খ-লা- জিনিষ-র-দ-কা--খ--জছ- ৷ আমর- একট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- এ-ট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------- আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-a-- ēk----k--lā-a-j---ṣ-r---ō-ān--k---̐ja--i āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā ē-a-ā k-ē-ā-a j-n-ṣ-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------------------- āmarā ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Hledáme masnu / řeznictví. আ--া--ক---ক-াই-ে- ব--মাং--র-দোক----ুঁ----৷ আমর- একট- কস-ইয়-র ব- ম--স-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- এ-ট- ক-া-য়-র ব- ম-ং-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------ আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-arā-ē-aṭā -----iẏē---bā m--sē-- d-kā-a ------a-hi āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā ē-a-ā k-s-'-ẏ-r- b- m-n-ē-a d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------- āmarā ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Hledáme lékárnu. আ-রা-একটা--ষ--ের-দ-----খুঁজছ--৷ আমর- একট- ওষ-ধ-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- এ-ট- ও-ু-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------- আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām--ā-ēkaṭ--ō-u-hēr- d--ā-- k--m--a--i āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā ē-a-ā ō-u-h-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- -------------------------------------- āmarā ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Chceme totiž koupit fotbalový míč. আমরা-এ--া-ফু-বল-কিন---চাই-৷ আমর- একট- ফ-টবল ক-নত- চ-ই ৷ আ-র- এ-ট- ফ-ট-ল ক-ন-ে চ-ই ৷ --------------------------- আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ 0
āmar---kaṭā -huṭab-l-----a-ē c-'i āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i ā-a-ā ē-a-ā p-u-a-a-a k-n-t- c-'- --------------------------------- āmarā ēkaṭā phuṭabala kinatē cā'i
Chceme totiž koupit salám. আ--- -াল--- কিন-ে--াই ৷ আমর- স-ল-ম- ক-নত- চ-ই ৷ আ-র- স-ল-ম- ক-ন-ে চ-ই ৷ ----------------------- আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ 0
āma-ā -ālāmi kin--ē----i āmarā sālāmi kinatē cā'i ā-a-ā s-l-m- k-n-t- c-'- ------------------------ āmarā sālāmi kinatē cā'i
Chceme totiž koupit léky. আমর----ুধ কি--ে চা- ৷ আমর- ওষ-ধ ক-নত- চ-ই ৷ আ-র- ও-ু- ক-ন-ে চ-ই ৷ --------------------- আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ 0
ā-ar--ō--dha -i-----cā-i āmarā ōṣudha kinatē cā'i ā-a-ā ō-u-h- k-n-t- c-'- ------------------------ āmarā ōṣudha kinatē cā'i
Hledáme obchod se sportovními potřebami, protože chceme koupit fotbalový míč. আ-র- এ--া ফুট-- ক-না--জন-য এ--া খ-ল---জিনিষ-- দ--া- খু-জছ--৷ আমর- একট- ফ-টবল ক-ন-র জন-য একট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- এ-ট- ফ-ট-ল ক-ন-র জ-্- এ-ট- খ-ল-র জ-ন-ষ-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------------ আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-arā ēk-----h-ṭaba-a -ēn--a jan-ya ēka-ā -h--ār- j------a --k-n----um-j-chi āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā ē-a-ā p-u-a-a-a k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-ē-ā-a j-n-ṣ-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------------------------------------------------- āmarā ēkaṭā phuṭabala kēnāra jan'ya ēkaṭā khēlāra jiniṣēra dōkāna khum̐jachi
Hledáme řeznictví, protože chceme koupit salám. আ----সালা-- কেনা- -ন্য-এ--- ক-াই----বা-মাং-ে- দো-------জছি-৷ আমর- স-ল-ম- ক-ন-র জন-য একট- কস-ইয়-র ব- ম--স-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- স-ল-ম- ক-ন-র জ-্- এ-ট- ক-া-য়-র ব- ম-ং-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------------ আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-a-ā --lām- kēn--------ya--ka----as-'i---a -ā-mā---ra-dō-āna-khu---achi āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā s-l-m- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-s-'-ẏ-r- b- m-n-ē-a d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------------------------------------------ āmarā sālāmi kēnāra jan'ya ēkaṭā kasā'iẏēra bā mānsēra dōkāna khum̐jachi
Hledáme lékárnu, protože chceme koupit léky. আ-র- -ষ-- --না--জ-্- -কটা--ষ--ে- ----ন--ুঁ-ছ- ৷ আমর- ওষ-ধ ক-ন-র জন-য একট- ওষ-ধ-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-র- ও-ু- ক-ন-র জ-্- এ-ট- ও-ু-ে- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------------------------- আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā---- --u--a--ēnāra--an--a -ka-- ō----ē----ō-ā-a k-u-̐jac-i āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum-jachi ā-a-ā ō-u-h- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā ō-u-h-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ----------------------------------------------------------- āmarā ōṣudha kēnāra jan'ya ēkaṭā ōṣudhēra dōkāna khum̐jachi
Hledám klenotnictví. আমি--ক-- -য়-া-----া----ঁজ-- ৷ আম- একট- গয়ন-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- গ-ন-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------- আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmi ---ṭā -aẏ-nāra -ō-ān--k-u-̐jac-i āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā g-ẏ-n-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------ āmi ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Hledám foto-potřeby. আমি -ক-া ফ--র-(ছবির-স-জ------- --কান--ু---ি ৷ আম- একট- ফট-র (ছব-র সরজ-ঞ-ম-র) দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- ফ-ো- (-ব-র স-জ-ঞ-ম-র- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ --------------------------------------------- আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-i---a---ph-ṭōra -ch---r- ----jñ-m--a)-d--------um-----i āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā p-a-ō-a (-h-b-r- s-r-j-ā-ē-a- d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā phaṭōra (chabira sarajñāmēra) dōkāna khum̐jachi
Hledám cukrárnu. আ-- এ-ট---ে-ের দ-কান খ-ঁজছ--৷ আম- একট- ক-ক-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- ক-ক-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ----------------------------- আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
ām---k--- kē--ra-dōk-n--k-----a--i āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā k-k-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ---------------------------------- āmi ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi
Chci totiž koupit prsten. আমি--স-- -কট--আংট--ক-ন-র-পরি--্------ছি-৷ আম- আসল- একট- আ-ট- ক-ন-র পর-কল-পন- করছ- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- আ-ট- ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ----------------------------------------- আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
āmi-ās-l- -ka------- k-nā-a -ar--a--anā-k-----i āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi ā-i ā-a-ē ē-a-ā ā-ṭ- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i ----------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā āṇṭi kēnāra parikalpanā karachi
Chci totiž koupit film. আ---আ----এ-টা---ল--ের-র-- --ন---পর-ক--পনা----ি-৷ আম- আসল- একট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র পর-কল-পন- করছ- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ------------------------------------------------ আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ām--ā--lē---aṭā----lmēr--r-la -ēnār--parik-l-a-ā ka-ac-i āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi ā-i ā-a-ē ē-a-ā p-i-m-r- r-l- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i -------------------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā philmēra rōla kēnāra parikalpanā karachi
Chci totiž koupit dort. আ-- আ--ে----- কেক ------প----্--া-করছ--৷ আম- আসল- একট- ক-ক ক-ন-র পর-কল-পন- করছ- ৷ আ-ি আ-ল- এ-ট- ক-ক ক-ন-র প-ি-ল-প-া ক-ছ- ৷ ---------------------------------------- আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ 0
ā-----alē-ēk-ṭā-kē-a-k-n-r----r-k-lpa-----r-c-i āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi ā-i ā-a-ē ē-a-ā k-k- k-n-r- p-r-k-l-a-ā k-r-c-i ----------------------------------------------- āmi āsalē ēkaṭā kēka kēnāra parikalpanā karachi
Hledám klenotnictví, protože chci koupit prsten. আ---এ--া ---- ক--ার জ--- একট- -য়ন-র-দোক-ন-খুঁজছি-৷ আম- একট- আ-ট- ক-ন-র জন-য একট- গয়ন-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- আ-ট- ক-ন-র জ-্- এ-ট- গ-ন-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------------------- আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā----k----ā--i-kē-āra--an----ēkaṭā-g-ẏa-ār----k-n- ---m--ac-i āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā ā-ṭ- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā g-ẏ-n-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā āṇṭi kēnāra jan'ya ēkaṭā gaẏanāra dōkāna khum̐jachi
Hledám foto-potřeby, protože chci koupit film. আমি-এ----ফ--্----রো- ------জন্- -ক-া ফ-ো- দ--া---ুঁ----৷ আম- একট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র জন-য একট- ফট-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- ফ-ল-ম-র র-ল ক-ন-র জ-্- এ-ট- ফ-ো- দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ -------------------------------------------------------- আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ 0
ā-- ---ṭ--phi-m-ra rō-- kēnāra ja-'-a--kaṭā--ha---- ----n- --u-̐----i āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā p-i-m-r- r-l- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā p-a-ō-a d-k-n- k-u-̐-a-h- --------------------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā philmēra rōla kēnāra jan'ya ēkaṭā phaṭōra dōkāna khum̐jachi
Hledám cukrárnu, protože chci koupit dort. আম- এ--া ক-ক-ক-না----্য-এ-ট- -ে--র দ-কান -ুঁজছ--৷ আম- একট- ক-ক ক-ন-র জন-য একট- ক-ক-র দ-ক-ন খ--জছ- ৷ আ-ি এ-ট- ক-ক ক-ন-র জ-্- এ-ট- ক-ক-র দ-ক-ন খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------------------------------- আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ 0
āmi -k-ṭ- kē-a-kēn-ra -a-'-a -k-ṭ--k----- --k--a kh-m---chi āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum-jachi ā-i ē-a-ā k-k- k-n-r- j-n-y- ē-a-ā k-k-r- d-k-n- k-u-̐-a-h- ----------------------------------------------------------- āmi ēkaṭā kēka kēnāra jan'ya ēkaṭā kēkēra dōkāna khum̐jachi

Změna jazyka = Změna osobnosti

Náš jazyk k nám patří. Je důležitou součástí naší osobnosti. Mnoho lidí však mluví více jazyky. Znamená to, že mají více osobností? Vědci věří, že ano! Když změníme jazyk, změníme také naši osobnost. To znamená, že se chováme jinak. K tomuto názoru dospěli američtí vědci. Studovali chování žen, které mluvily dvěma jazyky. Tyto ženy vyrůstaly s angličtinou a španělštinou. Znaly stejně oba jazyky i obě kultury. Přesto bylo jejich chování jiné v závislosti na jazyku. Když ženy mluvily španělsky, byly více sebevědomé. Cítily se také dobře v prostředí se španělštinou. Když potom mluvily anglicky, jejich chování se změnilo. Byly méně sebevědomé a často nejisté. Vědci si také všimli, že ženy byly více samotářské. Takže jazyk, kterým mluvíme, ovlivňuje naše chování. Proč tomu tak je, vědci dosud nevědí. Je možné, že se orientujeme podle kulturních norem. Když mluvíme, myslíme na kulturu, která k tomuto jazyku patří. To se děje automaticky. Tudíž se snažíme přizpůsobit této kultuře. Chováme se tak, jak je to v takové kultuře běžné. Lidé mluvící čínsky byli během pokusů velmi odtažití. Poté, když mluvili anglicky, byli více otevření. Možná měníme naše chování, abychom se lépe integrovali. Chceme být jako ti, se kterými hovoříme…