Konverzační příručka

cs Barvy   »   bn রং, রঙ

14 [čtrnáct]

Barvy

Barvy

১৪ [চোদ্দ]

14 [cōdda]

রং, রঙ

[raṁ, raṅa]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bengálština Poslouchat Více
Sníh je bílý. বরফ-সাদ--৷ ব-- স--- ৷ ব-ফ স-দ- ৷ ---------- বরফ সাদা ৷ 0
bar---a sādā b------ s--- b-r-p-a s-d- ------------ barapha sādā
Slunce je žluté. স--্য -ল-দ ৷ স---- হ--- ৷ স-র-য হ-ু- ৷ ------------ সূর্য হলুদ ৷ 0
sū--a----u-a s---- h----- s-r-a h-l-d- ------------ sūrya haluda
Pomeranč je oranžový. ক-লালেব----লা-৷ ক------- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব- ক-ল- ৷ --------------- কমলালেবু কমলা ৷ 0
k--alā--b---a-alā k--------- k----- k-m-l-l-b- k-m-l- ----------------- kamalālēbu kamalā
Třešeň je červená. চে-- লাল ৷ চ--- ল-- ৷ চ-র- ল-ল ৷ ---------- চেরি লাল ৷ 0
cē-i l--a c--- l--- c-r- l-l- --------- cēri lāla
Obloha je modrá. আক-শ-নী--৷ আ--- ন-- ৷ আ-া- ন-ল ৷ ---------- আকাশ নীল ৷ 0
ā---a ---a ā---- n--- ā-ā-a n-l- ---------- ākāśa nīla
Tráva je zelená. ঘা- -ব---৷ ঘ-- স--- ৷ ঘ-স স-ু- ৷ ---------- ঘাস সবুজ ৷ 0
ghā-a-sa-uja g---- s----- g-ā-a s-b-j- ------------ ghāsa sabuja
Hlína je hnědá. ম-টি ব-দ----৷ ম--- ব----- ৷ ম-ট- ব-দ-ম- ৷ ------------- মাটি বাদামী ৷ 0
m-ṭ--b-d-mī m--- b----- m-ṭ- b-d-m- ----------- māṭi bādāmī
Mrak je šedý. মেঘ ধ-সর-৷ ম-- ধ--- ৷ ম-ঘ ধ-স- ৷ ---------- মেঘ ধূসর ৷ 0
mē--a -hūs-ra m---- d------ m-g-a d-ū-a-a ------------- mēgha dhūsara
Pneumatiky jsou černé. টা--- -াল--৷ ট---- ক--- ৷ ট-য়-র ক-ল- ৷ ------------ টায়ার কালো ৷ 0
ṭā-ā-a kā-ō ṭ----- k--- ṭ-ẏ-r- k-l- ----------- ṭāẏāra kālō
Jakou barvu má sníh? Bílou. বর----রং --- সা-- ৷ ব---- র- ক-- স--- ৷ ব-ফ-র র- ক-? স-দ- ৷ ------------------- বরফের রং কী? সাদা ৷ 0
barap--r- raṁ---- -ādā b-------- r-- k-- S--- b-r-p-ē-a r-ṁ k-? S-d- ---------------------- baraphēra raṁ kī? Sādā
Jakou barvu má slunce? Žlutou. সূর্যে- র- ক-? -ল-দ ৷ স------ র- ক-- হ--- ৷ স-র-য-র র- ক-? হ-ু- ৷ --------------------- সূর্যের রং কী? হলুদ ৷ 0
s-ryē-----ṁ ----H----a s------ r-- k-- H----- s-r-ē-a r-ṁ k-? H-l-d- ---------------------- sūryēra raṁ kī? Haluda
Jakou barvu má pomeranč? Oranžovou. ক--ালে-ুর -- ক-- ---া-৷ ক-------- র- ক-- ক--- ৷ ক-ল-ল-ব-র র- ক-? ক-ল- ৷ ----------------------- কমলালেবুর রং কী? কমলা ৷ 0
ka--lālēbura---ṁ---?-K----ā k----------- r-- k-- K----- k-m-l-l-b-r- r-ṁ k-? K-m-l- --------------------------- kamalālēbura raṁ kī? Kamalā
Jakou barvu má třešeň? Červenou. চ---র -ং কী- -া- ৷ চ---- র- ক-- ল-- ৷ চ-র-র র- ক-? ল-ল ৷ ------------------ চেরির রং কী? লাল ৷ 0
cērira r-- kī? Lāla c----- r-- k-- L--- c-r-r- r-ṁ k-? L-l- ------------------- cērira raṁ kī? Lāla
Jakou barvu má obloha? Modrou. আকাশে- রং -ী? ----৷ আ----- র- ক-- ন-- ৷ আ-া-ে- র- ক-? ন-ল ৷ ------------------- আকাশের রং কী? নীল ৷ 0
ā-āśēr- -a- kī- N--a ā------ r-- k-- N--- ā-ā-ē-a r-ṁ k-? N-l- -------------------- ākāśēra raṁ kī? Nīla
Jakou barvu má tráva? Zelenou. ঘ-সের -ং--ী----ু--৷ ঘ---- র- ক-- স--- ৷ ঘ-স-র র- ক-? স-ু- ৷ ------------------- ঘাসের রং কী? সবুজ ৷ 0
g-ā---a --ṁ-k-?-S---ja g------ r-- k-- S----- g-ā-ē-a r-ṁ k-? S-b-j- ---------------------- ghāsēra raṁ kī? Sabuja
Jakou barvu má hlína? Hnědou. ম--ি- রং--ী? -া---ী-৷ ম---- র- ক-- ব----- ৷ ম-ট-র র- ক-? ব-দ-ম- ৷ --------------------- মাটির রং কী? বাদামী ৷ 0
mā--ra--aṁ-k-?-Bā--mī m----- r-- k-- B----- m-ṭ-r- r-ṁ k-? B-d-m- --------------------- māṭira raṁ kī? Bādāmī
Jakou barvu má oblak? Šedou. ম---------ী- -----৷ ম---- র- ক-- ধ--- ৷ ম-ঘ-র র- ক-? ধ-স- ৷ ------------------- মেঘের রং কী? ধূসর ৷ 0
m-g---a---ṁ--ī----ūs-ra m------ r-- k-- D------ m-g-ē-a r-ṁ k-? D-ū-a-a ----------------------- mēghēra raṁ kī? Dhūsara
Jakou barvu mají pneumatiky? Černou. টায়-রের--- কী--কা-- ৷ ট------ র- ক-- ক--- ৷ ট-য়-র-র র- ক-? ক-ল- ৷ --------------------- টায়ারের রং কী? কালো ৷ 0
ṭā-ā--r- -aṁ---?-Kālō ṭ------- r-- k-- K--- ṭ-ẏ-r-r- r-ṁ k-? K-l- --------------------- ṭāẏārēra raṁ kī? Kālō

Ženy mluví jinak než muži

To, že ženy a muži jsou rozdílní, víme všichni. Věděli jste však, že i jinak mluví? To prokázaly mnohé studie. Ženy používají jiné jazykové vzory než muži. Často se vyjadřují nepřímo a zdrženlivěji. Muži naproti tomu mluví většinou přímo a jasně. Ale i témata, o kterých se baví, jsou jiná. Muži probírají hlavně zprávy, ekonomiku nebo sport. Ženy upřednostňují sociální témata, jako je rodina nebo zdraví. Muži se také rádi baví o faktech. Ženy zase raději o lidech. Je zajímavé, že ženy se snaží o „slabý“ jazyk. To znamená, že se vyjadřují opatrněji nebo zdvořileji. Ženy také kladou více otázek. Pravděpodobně tak chtějí vytvořit harmonii a vyhnout se sporům. Kromě toho mají ženy bohatší slovní zásobu pro vyjádření pocitů. Pro muže je konverzace často určitý druh soutěže. Jejich jazyk je mnohem provokativnější a agresivnější. A muži vysloví za den daleko méně slov než ženy. Mnozí vědci tvrdí, že je to stavbou mozku. Neboť mozek ženy a muže není stejný. To znamená, že i jejich centra řeči mají rozdílnou strukturu. Náš jazyk je pravděpodobně ovlivněn i dalšími faktory. Věda tuto oblast ještě zdaleka neprozkoumala. Přesto nepoužívají ženy a muži úplně odlišný jazyk. K nedorozuměním tedy nemusí docházet. Existuje celá řada strategií pro úspěšnou komunikaci. Nejjednodušší z nich je: lépe naslouchat!