Konverzační příručka

cs Vedlejší věty se zda, jestli   »   bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [devadesát tři]

Vedlejší věty se zda, jestli

Vedlejší věty se zda, jestli

৯৩ [তিরানব্বই]

93 [tirānabba\'i]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

[sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština bengálština Poslouchat Více
Nevím, jestli mě má rád. আ-ি ----ন- সে আ---ে ভ-লবাসে----না-৷ আ-- জ----- স- আ---- ভ------ ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ভ-ল-া-ে ক- ন- ৷ ----------------------------------- আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0
ā-i --n--- sē----k--b--lab-sē ki-nā ā-- j----- s- ā---- b-------- k- n- ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n- ----------------------------------- āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā
Nevím, jestli se vrátí. আমি জ-নি-- স--ফ--- আস-- ক--না-৷ আ-- জ----- স- ফ--- আ--- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- ফ-র- আ-ব- ক- ন- ৷ ------------------------------- আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0
ā-i-j---n- -- -h----ā-a-ē -- -ā ā-- j----- s- p---- ā---- k- n- ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n- ------------------------------- āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā
Nevím, jestli mi zavolá. আম-----ি-- -ে-আম-কে-----কর-- -ি--া ৷ আ-- জ----- স- আ---- ফ-- ক--- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন-ন- স- আ-া-ে ফ-ন ক-ব- ক- ন- ৷ ------------------------------------ আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0
ā-i -----ā -ē--m-k---h-na -a---ē-ki nā ā-- j----- s- ā---- p---- k----- k- n- ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n- -------------------------------------- āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā
Zdalipak mě má rád? হয়--স- আর আমাক---া-ব--- না? হ-- স- আ- আ---- ভ------ ন-- হ-ত স- আ- আ-া-ে ভ-ল-া-ে ন-? --------------------------- হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? 0
h-ẏ--- -- -ra---ākē---ā-a-ās- -ā? h----- s- ā-- ā---- b-------- n-- h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-? --------------------------------- haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā?
Zdalipak se vrátí? হয়- স--আ- ফ-রে-আসব- ন-? হ-- স- আ- ফ--- আ--- ন-- হ-ত স- আ- ফ-র- আ-ব- ন-? ----------------------- হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? 0
Ha-a-a ----ra-ph--ē āsab- -ā? H----- s- ā-- p---- ā---- n-- H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-? ----------------------------- Haẏata sē āra phirē āsabē nā?
Zdalipak zavolá? হ-ত--ে আ--আমাক----ন-কর-ে-না? হ-- স- আ- আ---- ফ-- ক--- ন-- হ-ত স- আ- আ-া-ে ফ-ন ক-ব- ন-? ---------------------------- হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? 0
H--at---ē--ra ā-āk- phōna-k-ra-ē nā? H----- s- ā-- ā---- p---- k----- n-- H-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- n-? ------------------------------------ Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā?
Ptám se, jestli na mne myslí. আম- --নি--া ---সে-আ--র কথ- -া-ে -- ন--৷ আ-- জ--- ন- য- স- আ--- ক-- ভ--- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- স- আ-া- ক-া ভ-ব- ক- ন- ৷ --------------------------------------- আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0
Ā-i-j----n--yē--- --ār--k--hā b---- -i-nā Ā-- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- n- Ā-i j-n- n- y- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē k- n- ----------------------------------------- Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā
Ptám se, jestli má nějakou jinou. আম----নি--া--- --- -ন-য আর-কেউ---ে -ি----৷ আ-- জ--- ন- য- ত-- অ--- আ- ক-- আ-- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- ত-র অ-্- আ- ক-উ আ-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------ আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0
ā---jā-i ----ē-tā------ya---a -ē'u--c-ē-ki -ā ā-- j--- n- y- t--- a---- ā-- k--- ā--- k- n- ā-i j-n- n- y- t-r- a-'-a ā-a k-'- ā-h- k- n- --------------------------------------------- āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā
Ptám se, jestli mi lže. আম- -া-- না--ে স- মিথ্-----া--লছে--ি ন- ৷ আ-- জ--- ন- য- স- ম----- ক-- ব--- ক- ন- ৷ আ-ি জ-ন- ন- য- স- ম-থ-য- ক-া ব-ছ- ক- ন- ৷ ----------------------------------------- আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0
āmi--ā-- nā yē--ē--it-yē k---- b-lachē -i--ā ā-- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- n- ā-i j-n- n- y- s- m-t-y- k-t-ā b-l-c-ē k- n- -------------------------------------------- āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā
Zdalipak na mě myslí? হয়- স- আমার -থা-----? হ-- স- আ--- ক-- ভ---- হ-ত স- আ-া- ক-া ভ-ব-? --------------------- হয়ত সে আমার কথা ভাবে? 0
ha--ta -ē-āmār- --thā -hā--? h----- s- ā---- k---- b----- h-ẏ-t- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē- ---------------------------- haẏata sē āmāra kathā bhābē?
Zdalipak má jinou? হ----ার -ন-- -র --উ --ে? হ-- ত-- অ--- আ- ক-- আ--- হ-ত ত-র অ-্- আ- ক-উ আ-ে- ------------------------ হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? 0
H-ẏ--a --ra-an--a -r- -ē-------? H----- t--- a---- ā-- k--- ā---- H-ẏ-t- t-r- a-'-a ā-a k-'- ā-h-? -------------------------------- Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē?
Zdalipak říká pravdu? হ-ত--- আ-া---সত--ি ক---ব--ে? হ-- স- আ---- স---- ক-- ব---- হ-ত স- আ-া-ে স-্-ি ক-া ব-ছ-? ---------------------------- হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? 0
H-ẏ-t- -ē-ām--ē s---i-k--h--b--a--ē? H----- s- ā---- s---- k---- b------- H-ẏ-t- s- ā-ā-ē s-t-i k-t-ā b-l-c-ē- ------------------------------------ Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē?
Pochybuji o tom, že mě má opravdu rád. আ-------দে---চ্-ে-য---- স-্--ই --া-- -ছ-্দ-কর--ক--না-৷ আ--- স----- হ---- য- স- স----- আ---- প---- ক-- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- স-্-ি- আ-া-ে প-ন-দ ক-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------------------ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0
Ā-ā---sa--ēh- --cc-ē y--s---aty--- -mākē--achan-a ka-ē-ki--ā Ā---- s------ h----- y- s- s------ ā---- p------- k--- k- n- Ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- s-t-i-i ā-ā-ē p-c-a-d- k-r- k- n- ------------------------------------------------------------ Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā
Pochybuji o tom, že mi napíše. আমার--ন্-ে- -চ--ে-যে -ে--মা-- -িঠি ল-খবে -ি--া-৷ আ--- স----- হ---- য- স- আ---- চ--- ল---- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে চ-ঠ- ল-খ-ে ক- ন- ৷ ------------------------------------------------ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0
āmār- sa-dē-a h-cchē yē sē ā-ākē -iṭh---i------ki-nā ā---- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- n- ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē k- n- ---------------------------------------------------- āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā
Pochybuji o tom, že si mě vezme. আ-ার ---দেহ -চ-ছ- যে -ে আমাক---ি----রবে -ি -া-৷ আ--- স----- হ---- য- স- আ---- ব--- ক--- ক- ন- ৷ আ-া- স-্-ে- হ-্-ে য- স- আ-া-ে ব-য়- ক-ব- ক- ন- ৷ ----------------------------------------------- আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0
āmār-----dēh- ha--h---- sē-ām-k--biẏ- -arabē----nā ā---- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- n- ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b- k- n- -------------------------------------------------- āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā
Zdalipak mě má opravdu rád? সে------্-ি--আমাক---া--া--? স- ক- স----- আ---- ভ------- স- ক- স-্-ি- আ-া-ে ভ-ল-া-ে- --------------------------- সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? 0
sē--i-saty-'- -m-k- -hā--bā--? s- k- s------ ā---- b--------- s- k- s-t-i-i ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē- ------------------------------ sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē?
Zdalipak mi napíše? স--কি-আম--ে-চি---ল--ব-? স- ক- আ---- চ--- ল----- স- ক- আ-া-ে চ-ঠ- ল-খ-ে- ----------------------- সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? 0
S- -- -mā-ē ---h----k-ab-? S- k- ā---- c---- l------- S- k- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē- -------------------------- Sē ki āmākē ciṭhi likhabē?
Zdalipak si mne vezme? সে-ক---মা----িয়----ব-? স- ক- আ---- ব--- ক---- স- ক- আ-া-ে ব-য়- ক-ব-? ---------------------- সে কি আমাকে বিয়ে করবে? 0
S- ---āmākē-b----k---bē? S- k- ā---- b--- k------ S- k- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b-? ------------------------ Sē ki āmākē biẏē karabē?

Jak se mozek naučí gramatiku?

Náš mateřský jazyk se začínáme učit už jako miminka. To se děje automaticky. Neuvědomujeme si to. Náš mozek však musí při učení odvést velký výkon. Když se například učíme gramatiku, má hodně práce. Každý den slyší nové věci. Přijímá neustále nové podněty. Mozek však neumí zpracovat každý podnět individuálně. Musí pracovat ekonomicky. Proto se zaměřuje na pravidelnost. Mozek si zapamatuje to, co slyší často. Registruje, jak často se určitá věc objevuje. Pak z těchto příkladů vytvoří gramatické pravidlo. Děti vědí, zda je věta správně nebo ne. Nevědí ale proč tomu tak je. Jejich mozek pravidla zná, aniž by se je učily. Dospělí se učí jazyky jinak. Už dávno znají struktury svého mateřského jazyka. Ty pak tvoří základ nových gramatických pravidel. Aby se však něco naučili, potřebují dospělí výuku. Když se mozek naučí gramatiku, má už pevný systém. To je zřejmé například u podstatných jmen a sloves. Ukládají se v různých částech mozku. Při jejich zpracovávání se aktivují různé oblasti. Navíc se také snadná pravidla učí jinak, než složitá pravidla. U složitých pravidel spolupracuje více částí v mozku. Jak přesně se mozek gramatiku učí, se ještě zjistit nepodařilo. Víme však, že teoreticky zvládne každou gramatiku...