Musel / musela jsi zavolat sanitku?
তোমাক- ক----য-ম-ব--ে--স-ড--ত---য়েছি-?
ত----- ক- অ------------ ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- অ-য-ম-ব-ল-ন-স ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-------------------------------------
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
0
t-mā-ē -- a-yāmbu--n-- --k-t- ----c-il-?
t----- k- a----------- ḍ----- h---------
t-m-k- k- a-y-m-u-ē-s- ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
----------------------------------------
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
Musel / musela jsi zavolat sanitku?
তোমাকে কি অ্যাম্বুলেন্স ডাকতে হয়েছিল?
tōmākē ki ayāmbulēnsa ḍākatē haẏēchila?
Musel / musela jsi zavolat lékaře?
তো--কে--ি--াক-ত---ডাক-- -য়-ছ-ল?
ত----- ক- ড------ ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- ড-ক-ত-র ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-------------------------------
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
0
Tōmā-- ki ḍāk-ā---ḍāk-t--haẏ---i--?
T----- k- ḍ------ ḍ----- h---------
T-m-k- k- ḍ-k-ā-a ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
-----------------------------------
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
Musel / musela jsi zavolat lékaře?
তোমাকে কি ডাক্তার ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki ḍāktāra ḍākatē haẏēchila?
Musel / musela jsi zavolat policii?
ত----ে ক- পুল-শ--াকত- -----ল?
ত----- ক- প---- ড---- হ------
ত-ম-ক- ক- প-ল-শ ড-ক-ে হ-ে-ি-?
-----------------------------
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
0
Tōm--ē ----u---- -āka-ē-haẏē-hi--?
T----- k- p----- ḍ----- h---------
T-m-k- k- p-l-ś- ḍ-k-t- h-ẏ-c-i-a-
----------------------------------
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
Musel / musela jsi zavolat policii?
তোমাকে কি পুলিশ ডাকতে হয়েছিল?
Tōmākē ki puliśa ḍākatē haẏēchila?
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
আপনা- ক-ছ- ------ি--- নম-ব--আ-ে- এখন- আমার--া---ছি- ৷
আ---- ক--- ক- ট------ ন---- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- ক- ট-ল-ফ-ন ন-্-র আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
-----------------------------------------------------
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
Ā-an-r--kāc-ē--- ---ip-ōna na--ar--āc--------n-'- -mā---k-c-- --ila
Ā------ k---- k- ṭ-------- n------ ā---- Ē------- ā---- k---- c----
Ā-a-ā-a k-c-ē k- ṭ-l-p-ō-a n-m-a-a ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
-------------------------------------------------------------------
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Máte to telefonní číslo? Teď jsem ho ještě měl.
আপনার কাছে কি টেলিফোন নম্বর আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
Āpanāra kāchē ki ṭēliphōna nambara āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
আপ-ার ---- ---ঠ-কানা আ--? এ--- -ম---কা-ে -িল ৷
আ---- ক--- ক- ঠ----- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- ক- ঠ-ক-ন- আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
----------------------------------------------
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
ā---ā-- --c---k- ṭ--kānā --h-? -kha---- -m----k--hē --ila
ā------ k---- k- ṭ------ ā---- Ē------- ā---- k---- c----
ā-a-ā-a k-c-ē k- ṭ-i-ā-ā ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
---------------------------------------------------------
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Máte tu adresu? Teď jsem ji ještě měl.
আপনার কাছে কি ঠিকানা আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē ki ṭhikānā āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
আপনার-কা-ে-শহ--র -------- --ে- --নই-আ-ার-ক--- ছি- ৷
আ---- ক--- শ---- ম------- আ--- এ--- আ--- ক--- ছ-- ৷
আ-ন-র ক-ছ- শ-র-র ম-ন-ি-্- আ-ে- এ-ন- আ-া- ক-ছ- ছ-ল ৷
---------------------------------------------------
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
0
āp--ā-----c-ē-śaharē---māna--tr- -c--?-Ēk-----i ------kāch- ---la
ā------ k---- ś------- m-------- ā---- Ē------- ā---- k---- c----
ā-a-ā-a k-c-ē ś-h-r-r- m-n-c-t-a ā-h-? Ē-h-n-'- ā-ā-a k-c-ē c-i-a
-----------------------------------------------------------------
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Máte ten plán města? Teď jsem ho ještě měl.
আপনার কাছে শহরের মানচিত্র আছে? এখনই আমার কাছে ছিল ৷
āpanāra kāchē śaharēra mānacitra āchē? Ēkhana'i āmāra kāchē chila
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
সে--ছ---) ক- -ময়-ম-----ছ--- স- --- মত--স-ে প----নি ৷
স- (----- ক- স-- ম- এ------ স- স-- ম- আ--- প--- ন- ৷
স- (-ে-ে- ক- স-য় ম- এ-ে-ি-? স- স-য় ম- আ-ত- প-র- ন- ৷
----------------------------------------------------
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
0
sē--chēl---ki s-m--a mata-ēsē-h-l-- S-----a----at- -satē ---ē--i
s- (------ k- s----- m--- ē-------- S- s----- m--- ā---- p--- n-
s- (-h-l-) k- s-m-ẏ- m-t- ē-ē-h-l-? S- s-m-ẏ- m-t- ā-a-ē p-r- n-
----------------------------------------------------------------
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
Přišel včas? Nemohl přijít včas.
সে (ছেলে) কি সময় মত এসেছিল? সে সময় মত আসতে পারে নি ৷
sē (chēlē) ki samaẏa mata ēsēchila? Sē samaẏa mata āsatē pārē ni
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
স---ছ--ে)-কি রা--ত--খুঁ-ে-----ছ-ল---- -াস্তা --ঁ---প-য়-- ৷
স- (----- ক- র----- খ---- প------- স- র----- খ---- প---- ৷
স- (-ে-ে- ক- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-য়-ছ-ল- স- র-স-ত- খ-ঁ-ে প-য়-ি ৷
----------------------------------------------------------
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
0
s--(---lē)-ki-r--tā-----̐-- -ēẏē-h--a?-Sē r--tā k-um̐-ē----a-i
s- (------ k- r---- k------ p--------- S- r---- k------ p-----
s- (-h-l-) k- r-s-ā k-u-̐-ē p-ẏ-c-i-a- S- r-s-ā k-u-̐-ē p-ẏ-n-
--------------------------------------------------------------
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
Našel cestu? Nemohl najít cestu.
সে (ছেলে) কি রাস্তা খুঁজে পেয়েছিল? সে রাস্তা খুঁজে পায়নি ৷
sē (chēlē) ki rāstā khum̐jē pēẏēchila? Sē rāstā khum̐jē pāẏani
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
স- ---ল-- -ো-াকে ব-ঝ-ে-পে---ি-? -ে আ---ে -ুঝতে পা---- ৷
স- (----- ত----- ব---- প------- স- আ---- ব---- প----- ৷
স- (-ে-ে- ত-ম-ক- ব-ঝ-ে প-র-ছ-ল- স- আ-া-ে ব-ঝ-ে প-র-ন- ৷
-------------------------------------------------------
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
0
s--(-hēlē---ō---- buj-at---ērēc--l-- Sē āmā-ē b-j--t--p-r-ni
s- (------ t----- b------ p--------- S- ā---- b------ p-----
s- (-h-l-) t-m-k- b-j-a-ē p-r-c-i-a- S- ā-ā-ē b-j-a-ē p-r-n-
------------------------------------------------------------
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
Rozuměl ti? Nerozuměl mi.
সে (ছেলে) তোমাকে বুঝতে পেরেছিল? সে আমাকে বুঝতে পারেনি ৷
sē (chēlē) tōmākē bujhatē pērēchila? Sē āmākē bujhatē pārēni
Proč jsi nemohl přijít včas?
ত--ি-সম--ম---েন --ত- পার-ি?
ত--- স-- ম- ক-- আ--- প-----
ত-ম- স-য় ম- ক-ন আ-ত- প-র-ি-
---------------------------
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
0
tumi---m-ẏ---ata--ē-a -s-t---āran-?
t--- s----- m--- k--- ā---- p------
t-m- s-m-ẏ- m-t- k-n- ā-a-ē p-r-n-?
-----------------------------------
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
Proč jsi nemohl přijít včas?
তুমি সময় মত কেন আসতে পারনি?
tumi samaẏa mata kēna āsatē pārani?
Proč jsi nemohl najít cestu?
তুমি-কেন -াস্ত- খুঁজ- পা--ি?
ত--- ক-- র----- খ---- প-----
ত-ম- ক-ন র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ও-ি-
----------------------------
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
0
T-------a r-s-ā k---̐j----'ōn-?
T--- k--- r---- k------ p------
T-m- k-n- r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n-?
-------------------------------
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
Proč jsi nemohl najít cestu?
তুমি কেন রাস্তা খুঁজে পাওনি?
Tumi kēna rāstā khum̐jē pā'ōni?
Proč jsi mu nerozuměl?
ত--ি-ক-ন--াকে বুঝত- প---ি?
ত--- ক-- ত--- ব---- প-----
ত-ম- ক-ন ত-ক- ব-ঝ-ে প-র-ি-
--------------------------
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
0
T-mi-kēna----ē -ujhat- -ār-n-?
T--- k--- t--- b------ p------
T-m- k-n- t-k- b-j-a-ē p-r-n-?
------------------------------
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
Proč jsi mu nerozuměl?
তুমি কেন তাকে বুঝতে পারনি?
Tumi kēna tākē bujhatē pārani?
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
আমি স---ম--আসত- --র----ক--ণ----ো -া- ছি- -া-৷
আ-- স-- ম- আ--- প----- ক--- ক--- ব-- ছ-- ন- ৷
আ-ি স-য় ম- আ-ত- প-র-ন- ক-র- ক-ন- ব-স ছ-ল ন- ৷
---------------------------------------------
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
0
Āmi --maẏ---ata----tē --rini -ār-ṇ----nō-bā-a -h--a nā
Ā-- s----- m--- ā---- p----- k----- k--- b--- c---- n-
Ā-i s-m-ẏ- m-t- ā-a-ē p-r-n- k-r-ṇ- k-n- b-s- c-i-a n-
------------------------------------------------------
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
Nemohl jsem přijít včas, protože nejel žádný autobus.
আমি সময় মত আসতে পারিনি কারণ কোনো বাস ছিল না ৷
Āmi samaẏa mata āsatē pārini kāraṇa kōnō bāsa chila nā
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
আম----স--- -ুঁজ--প-ইনি কার- ---- কা-- --র-র ক-ন- ম--চি--র ছিল----৷
আ-- র----- খ---- প---- ক--- আ--- ক--- শ---- ক--- ম------- ছ-- ন- ৷
আ-ি র-স-ত- খ-ঁ-ে প-ই-ি ক-র- আ-া- ক-ছ- শ-র-র ক-ন- ম-ন-ি-্- ছ-ল ন- ৷
------------------------------------------------------------------
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
0
ā-i r---- ---m-j- -ā-i-i-kā---a----ra---ch--śaha---- kō---m-n---t-a--h-l---ā
ā-- r---- k------ p----- k----- ā---- k---- ś------- k--- m-------- c---- n-
ā-i r-s-ā k-u-̐-ē p-'-n- k-r-ṇ- ā-ā-a k-c-ē ś-h-r-r- k-n- m-n-c-t-a c-i-a n-
----------------------------------------------------------------------------
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
Nemohl jsem najít cestu, protože jsem neměl plán města.
আমি রাস্তা খুঁজে পাইনি কারণ আমার কাছে শহরের কোনো মানচিত্র ছিল না ৷
āmi rāstā khum̐jē pā'ini kāraṇa āmāra kāchē śaharēra kōnō mānacitra chila nā
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
আ-- --কে-- ------ব-ঝতে-পা-িন--কারণ--ুব জোরে -া- ব---িল ৷
আ-- ত--- / ও---- ব---- প----- ক--- খ-- জ--- গ-- ব----- ৷
আ-ি ত-ক- / ও-া-ে ব-ঝ-ে প-র-ন- ক-র- খ-ব জ-র- গ-ন ব-জ-ি- ৷
--------------------------------------------------------
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
0
ā-- tā-ē-- -nāk- buj-a-ē---ri-- -----a---ub- -----g--- bāj-chila
ā-- t--- / ō---- b------ p----- k----- k---- j--- g--- b--------
ā-i t-k- / ō-ā-ē b-j-a-ē p-r-n- k-r-ṇ- k-u-a j-r- g-n- b-j-c-i-a
----------------------------------------------------------------
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
Nerozuměl jsem mu, protože ta hudba byla moc hlasitá.
আমি তাকে / ওনাকে বুঝতে পারিনি কারণ খুব জোরে গান বাজছিল ৷
āmi tākē / ōnākē bujhatē pārini kāraṇa khuba jōrē gāna bājachila
Musel jsem si vzít taxi.
আ---ে -----্-ি--ি-- -----ল-৷
আ---- ট------- ন--- হ----- ৷
আ-া-ে ট-য-ক-স- ন-ত- হ-ে-ি- ৷
----------------------------
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
0
ā-ākē ṭ--k-- ni-ē ha-ēc--la
ā---- ṭ----- n--- h--------
ā-ā-ē ṭ-ā-s- n-t- h-ẏ-c-i-a
---------------------------
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
Musel jsem si vzít taxi.
আমাকে ট্যাক্সি নিতে হয়েছিল ৷
āmākē ṭyāksi nitē haẏēchila
Musel jsem si koupit plán města.
আ---ে -হ--- ---া --ন-িত-র---ন---হ---িল-৷
আ---- শ---- এ--- ম------- ক---- হ----- ৷
আ-া-ে শ-র-র এ-ট- ম-ন-ি-্- ক-ন-ে হ-ে-ি- ৷
----------------------------------------
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
0
ā--kē-ś-h--ēra-ēk--ā m-n-------k-natē----ēc-ila
ā---- ś------- ē---- m-------- k----- h--------
ā-ā-ē ś-h-r-r- ē-a-ā m-n-c-t-a k-n-t- h-ẏ-c-i-a
-----------------------------------------------
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
Musel jsem si koupit plán města.
আমাকে শহরের একটা মানচিত্র কিনতে হয়েছিল ৷
āmākē śaharēra ēkaṭā mānacitra kinatē haẏēchila
Musel jsem vypnout rádio.
আ--------ি----্ধ -র-ে-হ-ে--ল ৷
আ---- র---- ব--- ক--- হ----- ৷
আ-া-ে র-ড-ও ব-্- ক-ত- হ-ে-ি- ৷
------------------------------
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
0
ā-ākē-rē---ō ---d----ar-t----ẏēch-la
ā---- r----- b----- k----- h--------
ā-ā-ē r-ḍ-'- b-n-h- k-r-t- h-ẏ-c-i-a
------------------------------------
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila
Musel jsem vypnout rádio.
আমাকে রেডিও বন্ধ করতে হয়েছিল ৷
āmākē rēḍi'ō bandha karatē haẏēchila