Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   it chiedere qualcosa

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [settantaquattro]

chiedere qualcosa

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Mi pu--t-g-i--e---cap--li? M- p-- t------- i c------- M- p-ò t-g-i-r- i c-p-l-i- -------------------------- Mi può tagliare i capelli? 0
Ne moc nakrátko, prosím. N-n-tr-pp---o-t---per f-v-re. N-- t----- c----- p-- f------ N-n t-o-p- c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Non troppo corti, per favore. 0
O něco kratší, prosím. Un -o- p-ù-co-ti,---- f--ore. U- p-- p-- c----- p-- f------ U- p-’ p-ù c-r-i- p-r f-v-r-. ----------------------------- Un po’ più corti, per favore. 0
Můžete mi vyvolat fotky? Pu- s---u-pa-- le-fo--? P-- s--------- l- f---- P-ò s-i-u-p-r- l- f-t-? ----------------------- Può sviluppare le foto? 0
Fotky jsou na cédéčku. Le-f--- --no-n-l--D. L- f--- s--- n-- C-- L- f-t- s-n- n-l C-. -------------------- Le foto sono nel CD. 0
Fotky jsou ve foťáku. Le fo-o-sono-n---- -acc---a-fotog-afic-. L- f--- s--- n---- m------- f----------- L- f-t- s-n- n-l-a m-c-h-n- f-t-g-a-i-a- ---------------------------------------- Le foto sono nella macchina fotografica. 0
Můžete opravit ty hodinky? P---a-g--s-----l--r-l-g--? P-- a--------- l---------- P-ò a-g-u-t-r- l-o-o-o-i-? -------------------------- Può aggiustare l’orologio? 0
Sklíčko je rozbité. I- vet-o-è-rott-. I- v---- è r----- I- v-t-o è r-t-o- ----------------- Il vetro è rotto. 0
Baterie je prázdná. L----tt--i--è -c-ri--. L- b------- è s------- L- b-t-e-i- è s-a-i-a- ---------------------- La batteria è scarica. 0
Můžete vyžehlit tu košili? P-- st----- la-c--icia? P-- s------ l- c------- P-ò s-i-a-e l- c-m-c-a- ----------------------- Può stirare la camicia? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? P-ò-p-l-r----p--t--oni? P-- p----- i p--------- P-ò p-l-r- i p-n-a-o-i- ----------------------- Può pulire i pantaloni? 0
Můžete opravit ty boty? Pu- a----st--------ca-pe? P-- a--------- l- s------ P-ò a-g-u-t-r- l- s-a-p-? ------------------------- Può aggiustare le scarpe? 0
Můžete mi připálit? Ha-da-acc--dere? H- d- a--------- H- d- a-c-n-e-e- ---------------- Ha da accendere? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? Ha -e- --am-if-ri-o -n --cendi-o? H- d-- f--------- o u- a--------- H- d-i f-a-m-f-r- o u- a-c-n-i-o- --------------------------------- Ha dei fiammiferi o un accendino? 0
Můžete mi přinést popelník? Ha-u- p---a----r-? H- u- p----------- H- u- p-r-a-e-e-e- ------------------ Ha un portacenere? 0
Kouříte doutníky? F--a s-g-r-? F--- s------ F-m- s-g-r-? ------------ Fuma sigari? 0
Kouříte cigarety? Fu-- si-a-ett-? F--- s--------- F-m- s-g-r-t-e- --------------- Fuma sigarette? 0
Kouříte dýmku? F--- -a p---? F--- l- p---- F-m- l- p-p-? ------------- Fuma la pipa? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…