Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   nl iets vragen

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [vierenzeventig]

iets vragen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština holandština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? Ku-t ----jn---ar --ippen? Kunt u mijn haar knippen? K-n- u m-j- h-a- k-i-p-n- ------------------------- Kunt u mijn haar knippen? 0
Ne moc nakrátko, prosím. N----te---rt--r-a-. Niet te kort graag. N-e- t- k-r- g-a-g- ------------------- Niet te kort graag. 0
O něco kratší, prosím. I--- -------g-a-g. Iets korter graag. I-t- k-r-e- g-a-g- ------------------ Iets korter graag. 0
Můžete mi vyvolat fotky? K-nt u--e --t-’s o-t-ik-ele-? Kunt u de foto’s ontwikkelen? K-n- u d- f-t-’- o-t-i-k-l-n- ----------------------------- Kunt u de foto’s ontwikkelen? 0
Fotky jsou na cédéčku. De f-to-s-staa- ----D. De foto’s staan op CD. D- f-t-’- s-a-n o- C-. ---------------------- De foto’s staan op CD. 0
Fotky jsou ve foťáku. De --t-’s --tt----n d- --mera. De foto’s zitten in de camera. D- f-t-’- z-t-e- i- d- c-m-r-. ------------------------------ De foto’s zitten in de camera. 0
Můžete opravit ty hodinky? Ku------- k-ok--ep-r-r-n? Kunt u de klok repareren? K-n- u d- k-o- r-p-r-r-n- ------------------------- Kunt u de klok repareren? 0
Sklíčko je rozbité. H-t ---s is --b-o-en. Het glas is gebroken. H-t g-a- i- g-b-o-e-. --------------------- Het glas is gebroken. 0
Baterie je prázdná. D- ba-t---- is----g. De batterij is leeg. D- b-t-e-i- i- l-e-. -------------------- De batterij is leeg. 0
Můžete vyžehlit tu košili? K--t u-h-t-------tr-jk--? Kunt u het hemd strijken? K-n- u h-t h-m- s-r-j-e-? ------------------------- Kunt u het hemd strijken? 0
Můžete vyčistit ty kalhoty? K--t u de b--ek -ch--nmake-? Kunt u de broek schoonmaken? K-n- u d- b-o-k s-h-o-m-k-n- ---------------------------- Kunt u de broek schoonmaken? 0
Můžete opravit ty boty? K-nt-u ---s-h--n-- -epa-----? Kunt u de schoenen repareren? K-n- u d- s-h-e-e- r-p-r-r-n- ----------------------------- Kunt u de schoenen repareren? 0
Můžete mi připálit? Kun- ---ij-e-n ---rtj---e-e-? Kunt u mij een vuurtje geven? K-n- u m-j e-n v-u-t-e g-v-n- ----------------------------- Kunt u mij een vuurtje geven? 0
Máte zápalky nebo zapalovač? H---t u-een-luc--e---- --- a-n--e-er? Heeft u een lucifer of een aansteker? H-e-t u e-n l-c-f-r o- e-n a-n-t-k-r- ------------------------------------- Heeft u een lucifer of een aansteker? 0
Můžete mi přinést popelník? Hee-t-- ee--a--a-? Heeft u een asbak? H-e-t u e-n a-b-k- ------------------ Heeft u een asbak? 0
Kouříte doutníky? Ro-kt-- -ig----? Rookt u sigaren? R-o-t u s-g-r-n- ---------------- Rookt u sigaren? 0
Kouříte cigarety? R---t - si-aret-e-? Rookt u sigaretten? R-o-t u s-g-r-t-e-? ------------------- Rookt u sigaretten? 0
Kouříte dýmku? Ro-k--- pi-p? Rookt u pijp? R-o-t u p-j-? ------------- Rookt u pijp? 0

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…