Konverzační příručka

cs žádat o něco   »   ka თხოვნა

74 [sedmdesát čtyři]

žádat o něco

žádat o něco

74 [სამოცდათოთხმეტი]

74 [samotsdatotkhmet\'i]

თხოვნა

[tkhovna]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Můžete mi ostříhat vlasy? შ-გიძლ--- თ-ა-შე-ჭ--თ? შ-------- თ-- შ------- შ-გ-ძ-ი-თ თ-ა შ-მ-რ-თ- ---------------------- შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? 0
sh-g--z---t--m---h-m-h-r--? s---------- t-- s---------- s-e-i-z-i-t t-a s-e-c-'-a-? --------------------------- shegidzliat tma shemch'rat?
Ne moc nakrátko, prosím. ძა------ო-ლ-- -რ-, თ- -----ე--. ძ----- მ----- ა--- თ- შ-------- ძ-ლ-ა- მ-კ-ე- ა-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------- ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. 0
dz-l--n --k-l---ara, -u -he-dz----. d------ m------ a--- t- s---------- d-a-i-n m-k-l-d a-a- t- s-e-d-l-b-. ----------------------------------- dzalian mok'led ara, tu sheidzleba.
O něco kratší, prosím. უფრო ----ე-, თ- შ-ი--ება. უ--- მ------ თ- შ-------- უ-რ- მ-კ-ე-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. 0
up-o -o---ed,-tu she--z-e--. u--- m------- t- s---------- u-r- m-k-l-d- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- upro mok'led, tu sheidzleba.
Můžete mi vyvolat fotky? შ-გი----თ ს-რათ--ი---ა--ღ-ვნ--? შ-------- ს------- გ----------- შ-გ-ძ-ი-თ ს-რ-თ-ბ- გ-ა-ჟ-ა-ნ-თ- ------------------------------- შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? 0
she-idz-i-t -ur-t--i -a-m--ghav---? s---------- s------- g------------- s-e-i-z-i-t s-r-t-b- g-a-z-g-a-n-t- ----------------------------------- shegidzliat suratebi gaamzhghavnot?
Fotky jsou na cédéčku. ს----ებ- კომ--ქ--ის-ზე-. ს------- კ-------------- ს-რ-თ-ბ- კ-მ-ა-ტ-ი-კ-ე-. ------------------------ სურათები კომპაქტდისკზეა. 0
surat--i----mp-a-t-disk'-ea. s------- k------------------ s-r-t-b- k-o-p-a-t-d-s-'-e-. ---------------------------- suratebi k'omp'akt'disk'zea.
Fotky jsou ve foťáku. სურა--ბ- კ-მე---ი-. ს------- კ--------- ს-რ-თ-ბ- კ-მ-რ-შ-ა- ------------------- სურათები კამერაშია. 0
s-rat----k----r---i-. s------- k----------- s-r-t-b- k-a-e-a-h-a- --------------------- suratebi k'amerashia.
Můžete opravit ty hodinky? შეგ-ძლ--თ -ა--ი- შე--თ---? შ-------- ს----- შ-------- შ-გ-ძ-ი-თ ს-ა-ი- შ-კ-თ-ბ-? -------------------------- შეგიძლიათ საათის შეკეთება? 0
s-eg--zli-- ------ --e-'ete--? s---------- s----- s---------- s-e-i-z-i-t s-a-i- s-e-'-t-b-? ------------------------------ shegidzliat saatis shek'eteba?
Sklíčko je rozbité. შუ-- ---ე-ილია. შ--- გ--------- შ-შ- გ-ტ-ხ-ლ-ა- --------------- შუშა გატეხილია. 0
sh--ha --t--k--l--. s----- g----------- s-u-h- g-t-e-h-l-a- ------------------- shusha gat'ekhilia.
Baterie je prázdná. ე---ე-ტი-და---ა---. ე------- დ--------- ე-ე-ე-ტ- დ-მ-დ-რ-ა- ------------------- ელემენტი დამჯდარია. 0
e-em-n--i --m-d-r--. e-------- d--------- e-e-e-t-i d-m-d-r-a- -------------------- element'i damjdaria.
Můžete vyžehlit tu košili? შე-იძ--ა--პე-ა--ი--და--ა-ე--? შ-------- პ------- დ--------- შ-გ-ძ-ი-თ პ-რ-ნ-ი- დ-უ-ა-ე-ა- ----------------------------- შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? 0
she--d---a- ---ran--- -aut---b-? s---------- p-------- d--------- s-e-i-z-i-t p-e-a-g-s d-u-a-e-a- -------------------------------- shegidzliat p'erangis dautaveba?
Můžete vyčistit ty kalhoty? შ-გ--ლ-ათ-შ-რ-----გა-მ----? შ-------- შ------ გ-------- შ-გ-ძ-ი-თ შ-რ-ლ-ს გ-წ-ე-დ-? --------------------------- შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? 0
s--gid-liat ---r--is g-t-'me-da? s---------- s------- g---------- s-e-i-z-i-t s-a-v-i- g-t-'-e-d-? -------------------------------- shegidzliat sharvlis gats'menda?
Můžete opravit ty boty? შეგი-------ე-საც-ლი--შ-კ-თებ-? შ-------- ფ--------- შ-------- შ-გ-ძ-ი-თ ფ-ხ-ა-მ-ი- შ-კ-თ-ბ-? ------------------------------ შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? 0
sh--------t--e--s-tsm-i- -h-k'--eba? s---------- p----------- s---------- s-e-i-z-i-t p-k-s-t-m-i- s-e-'-t-b-? ------------------------------------ shegidzliat pekhsatsmlis shek'eteba?
Můžete mi připálit? შ-გი----თ-მომ-კიდოთ? შ-------- მ--------- შ-გ-ძ-ი-თ მ-მ-კ-დ-თ- -------------------- შეგიძლიათ მომიკიდოთ? 0
s--g-----at --m---i---? s---------- m---------- s-e-i-z-i-t m-m-k-i-o-? ----------------------- shegidzliat momik'idot?
Máte zápalky nebo zapalovač? ა--ნ-ი ან-ს---ე-ელ---ომ -- გ--ვთ? ა----- ა- ს-------- ხ-- ა- გ----- ა-ა-თ- ა- ს-ნ-ე-ე-ა ხ-მ ა- გ-ქ-თ- --------------------------------- ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? 0
a--n-------an-e--la--hom -- ----t? a----- a- s-------- k--- a- g----- a-a-t- a- s-n-e-e-a k-o- a- g-k-t- ---------------------------------- asanti an santebela khom ar gakvt?
Můžete mi přinést popelník? გ-ქვ- -ა--რფ--? გ---- ს-------- გ-ქ-თ ს-ფ-რ-ლ-? --------------- გაქვთ საფერფლე? 0
g-k---saperp--? g---- s-------- g-k-t s-p-r-l-? --------------- gakvt saperple?
Kouříte doutníky? ეწე-ი- ს--არას? ე----- ს------- ე-ე-ი- ს-გ-რ-ს- --------------- ეწევით სიგარას? 0
e--'e-i--si---a-? e------- s------- e-s-e-i- s-g-r-s- ----------------- ets'evit sigaras?
Kouříte cigarety? ე-ევ-თ --გარ-ტ-? ე----- ს-------- ე-ე-ი- ს-გ-რ-ტ-? ---------------- ეწევით სიგარეტს? 0
e-s-e-i- -iga--t's? e------- s--------- e-s-e-i- s-g-r-t-s- ------------------- ets'evit sigaret's?
Kouříte dýmku? ე-ე-ით ჩიბ-ხს? ე----- ჩ------ ე-ე-ი- ჩ-ბ-ხ-? -------------- ეწევით ჩიბუხს? 0
et-'-vit-ch--u-hs? e------- c-------- e-s-e-i- c-i-u-h-? ------------------ ets'evit chibukhs?

Učení a čtení

Učení a čtení patří k sobě. To platí samozřejmě dvojnásob při učení cizích jazyků. Kdo se chce naučit nový jazyk, musí přečíst mnoho textů. Když čteme literaturu v cizím jazyce, zpracováváme celé věty. Náš mozek se tak učí slovní zásobu a gramatiku v kontextu. To mu pomáhá ukládat nové informace. Naše paměť si hůře pamatuje samostatná slova. Při čtení se také učíme, jaký význam mohou slova mít. A vyvineme si tak cit pro nový jazyk. Cizojazyčná literatura nesmí být samozřejmě příliš obtížná. Moderní povídky nebo detektivky bývají často záživné. Denní tisk má tu výhodu, že je vždy aktuální. Knihy pro děti nebo komiksy jsou také vhodné pro učení. Obrázky pomáhají lépe pochopit nová slova. Nehledě na to, jakou literaturu zvolíte -- měla by být záživná! To znamená, že by měla mít živý děj, aby byl jazyk dostatečně různorodý. Pokud nic takového nenajdete, lze použít i speciální učebnice. Existuje mnoho knih s jednoduchými texty pro začátečníky. Při čtení je vždy důležité používat slovník. Jakmile některému slovu nerozumíte, měli byste si jej najít. Náš mozek se při čtení aktivuje a učí se nové věci rychleji. Vytvořte si soubor pro všechna slova, kterým nerozumíte. Tato slova si potom můžete často prohlížet. Také je dobré si neznámá slova v textu zvýrazňovat. Příště je tak okamžitě poznáte. Kdo čte často v cizím jazyce, dělá větší pokroky. Náš mozek se totiž rychle naučí cizí řeč napodobovat. Může se stát, že jednou budete v cizím jazyce i myslet…