Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   uk Питання – минулий час 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

Pytannya – mynulyy̆ chas 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Скі--к---- -и--ли? С______ В_ в______ С-і-ь-и В- в-п-л-? ------------------ Скільки Ви випили? 0
Sk-l--y ---v-p-ly? S______ V_ v______ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Скіль-и ---пр-ц--али? С______ В_ п_________ С-і-ь-и В- п-а-ю-а-и- --------------------- Скільки Ви працювали? 0
Sk-lʹ-y ----ra-s-----y? S______ V_ p___________ S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Kolik jste toho napsal / napsala? С-іл--- Ви-н--и--ли? С______ В_ н________ С-і-ь-и В- н-п-с-л-? -------------------- Скільки Ви написали? 0
S-i-ʹk- Vy-na-ysaly? S______ V_ n________ S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Jak jste spal / spala? Як Ви-с-ал-? Я_ В_ с_____ Я- В- с-а-и- ------------ Як Ви спали? 0
Yak -- -----? Y__ V_ s_____ Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Я---- -д-л---с--т? Я_ В_ з____ і_____ Я- В- з-а-и і-п-т- ------------------ Як Ви здали іспит? 0
Y----y --a-y i-p-t? Y__ V_ z____ i_____ Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Jak jste našel / našla cestu? Я- -и-знай--------гу? Я_ В_ з______ д______ Я- В- з-а-ш-и д-р-г-? --------------------- Як Ви знайшли дорогу? 0
Yak -- zna----l--dor-h-? Y__ V_ z_______ d______ Y-k V- z-a-̆-h-y d-r-h-? ------------------------ Yak Vy znay̆shly dorohu?
S kým jste mluvil / mluvila? З---м-В- -----и--? З к__ В_ г________ З к-м В- г-в-р-л-? ------------------ З ким Ви говорили? 0
Z-ky---y hov-ry-y? Z k__ V_ h________ Z k-m V- h-v-r-l-? ------------------ Z kym Vy hovoryly?
S kým jste domluven / domluvena? З-к-м-----омо-и----? З к__ В_ д__________ З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З ким Ви домовилися? 0
Z -y- V---omo-y-y-ya? Z k__ V_ d___________ Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kym Vy domovylysya?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? З---м -и --ят-ув--и де-ь -ар-д--н--? З к__ В_ с_________ д___ н__________ З к-м В- с-я-к-в-л- д-н- н-р-д-е-н-? ------------------------------------ З ким Ви святкували день народження? 0
Z--ym--y svy-t-u--l---en---a-----e--y-? Z k__ V_ s__________ d___ n____________ Z k-m V- s-y-t-u-a-y d-n- n-r-d-h-n-y-? --------------------------------------- Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
Kde jste byl / byla? Де-В---у--? Д_ В_ б____ Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
D- V---u-y? D_ V_ b____ D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Kde jste bydlel / bydlela? Д- В- -и-и? Д_ В_ ж____ Д- В- ж-л-? ----------- Де Ви жили? 0
De V- z-yly? D_ V_ z_____ D- V- z-y-y- ------------ De Vy zhyly?
Kde jste pracoval / pracovala? Д--Ви-працю-ал-? Д_ В_ п_________ Д- В- п-а-ю-а-и- ---------------- Де Ви працювали? 0
D--Vy ---ts-u----? D_ V_ p___________ D- V- p-a-s-u-a-y- ------------------ De Vy pratsyuvaly?
Co jste doporučil / doporučila? Щ- В- ---омен-у--ли? Щ_ В_ р_____________ Щ- В- р-к-м-н-у-а-и- -------------------- Що Ви рекомендували? 0
S-cho--y ----m-nduval-? S____ V_ r_____________ S-c-o V- r-k-m-n-u-a-y- ----------------------- Shcho Vy rekomenduvaly?
Co jste jedl / jedla? Щ- -- ---? Щ_ В_ ї___ Щ- В- ї-и- ---------- Що Ви їли? 0
Shc-o V- -̈--? S____ V_ ï___ S-c-o V- i-l-? -------------- Shcho Vy ïly?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Що -и-д--н-лис-? Щ_ В_ д_________ Щ- В- д-з-а-и-я- ---------------- Що Ви дізналися? 0
S-ch- V- di-n-lys--? S____ V_ d__________ S-c-o V- d-z-a-y-y-? -------------------- Shcho Vy diznalysya?
Jak rychle jste jel / jela? Як --и-к- ---ї--ли? Я_ ш_____ В_ ї_____ Я- ш-и-к- В- ї-а-и- ------------------- Як швидко Ви їхали? 0
Y-k---vy-ko ----̈kha-y? Y__ s______ V_ ï______ Y-k s-v-d-o V- i-k-a-y- ----------------------- Yak shvydko Vy ïkhaly?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Як д----------т-ли? Я_ д____ В_ л______ Я- д-в-о В- л-т-л-? ------------------- Як довго Ви летіли? 0
Y-k d-vho--y leti-y? Y__ d____ V_ l______ Y-k d-v-o V- l-t-l-? -------------------- Yak dovho Vy letily?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Як-ви---о-Ви-стр---у-и? Я_ в_____ В_ с_________ Я- в-с-к- В- с-р-б-у-и- ----------------------- Як високо Ви стрибнули? 0
Y------oko-Vy -t-y-----? Y__ v_____ V_ s_________ Y-k v-s-k- V- s-r-b-u-y- ------------------------ Yak vysoko Vy strybnuly?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!