Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   uk Питання – минулий час 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [вісімдесят п’ять]

85 [visimdesyat pʺyatʹ]

Питання – минулий час 1

[Pytannya – mynulyy̆ chas 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština ukrajinština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Ск-л-к--В- --пи--? С------ В- в------ С-і-ь-и В- в-п-л-? ------------------ Скільки Ви випили? 0
Sk--ʹky--y-vyp--y? S------ V- v------ S-i-ʹ-y V- v-p-l-? ------------------ Skilʹky Vy vypyly?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Скі-ьк- В- пр-цюва-и? С------ В- п--------- С-і-ь-и В- п-а-ю-а-и- --------------------- Скільки Ви працювали? 0
S--lʹ-y-----r-t-------? S------ V- p----------- S-i-ʹ-y V- p-a-s-u-a-y- ----------------------- Skilʹky Vy pratsyuvaly?
Kolik jste toho napsal / napsala? С-і--к--Ви -ап-----? С------ В- н-------- С-і-ь-и В- н-п-с-л-? -------------------- Скільки Ви написали? 0
S-i-ʹk------a-y-al-? S------ V- n-------- S-i-ʹ-y V- n-p-s-l-? -------------------- Skilʹky Vy napysaly?
Jak jste spal / spala? Як -и сп-л-? Я- В- с----- Я- В- с-а-и- ------------ Як Ви спали? 0
Ya- ----p-l-? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-y- ------------- Yak Vy spaly?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Я---- з-----іс-ит? Я- В- з---- і----- Я- В- з-а-и і-п-т- ------------------ Як Ви здали іспит? 0
Y-k--- zda-----p--? Y-- V- z---- i----- Y-k V- z-a-y i-p-t- ------------------- Yak Vy zdaly ispyt?
Jak jste našel / našla cestu? Як Ви зн-йшли дор---? Я- В- з------ д------ Я- В- з-а-ш-и д-р-г-? --------------------- Як Ви знайшли дорогу? 0
Y-k V- zn-y̆---y----oh-? Y-- V- z-------- d------ Y-k V- z-a-̆-h-y d-r-h-? ------------------------ Yak Vy znay̆shly dorohu?
S kým jste mluvil / mluvila? З ким--- г--ори-и? З к-- В- г-------- З к-м В- г-в-р-л-? ------------------ З ким Ви говорили? 0
Z k-m--- ----ryl-? Z k-- V- h-------- Z k-m V- h-v-r-l-? ------------------ Z kym Vy hovoryly?
S kým jste domluven / domluvena? З -и- В- д--ов---с-? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З ким Ви домовилися? 0
Z -y- Vy -om-v---sya? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kym Vy domovylysya?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? З-ким--------к-вали-ден---ародження? З к-- В- с--------- д--- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-н- н-р-д-е-н-? ------------------------------------ З ким Ви святкували день народження? 0
Z-k-m -y-sv-a-ku-aly----ʹ--a-od-hen--a? Z k-- V- s---------- d--- n------------ Z k-m V- s-y-t-u-a-y d-n- n-r-d-h-n-y-? --------------------------------------- Z kym Vy svyatkuvaly denʹ narodzhennya?
Kde jste byl / byla? Д- В--б--и? Д- В- б---- Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
De-Vy--u-y? D- V- b---- D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Kde jste bydlel / bydlela? Д--Ви -и--? Д- В- ж---- Д- В- ж-л-? ----------- Де Ви жили? 0
De-Vy zh-l-? D- V- z----- D- V- z-y-y- ------------ De Vy zhyly?
Kde jste pracoval / pracovala? Де -и--р--ю-а--? Д- В- п--------- Д- В- п-а-ю-а-и- ---------------- Де Ви працювали? 0
D--------t-----ly? D- V- p----------- D- V- p-a-s-u-a-y- ------------------ De Vy pratsyuvaly?
Co jste doporučil / doporučila? Щ- -и--е------у-а--? Щ- В- р------------- Щ- В- р-к-м-н-у-а-и- -------------------- Що Ви рекомендували? 0
S-cho Vy -ek-men-u--l-? S---- V- r------------- S-c-o V- r-k-m-n-u-a-y- ----------------------- Shcho Vy rekomenduvaly?
Co jste jedl / jedla? Що -и---и? Щ- В- ї--- Щ- В- ї-и- ---------- Що Ви їли? 0
Shc-------̈--? S---- V- i---- S-c-o V- i-l-? -------------- Shcho Vy ïly?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Що-В- ді-на-ися? Щ- В- д--------- Щ- В- д-з-а-и-я- ---------------- Що Ви дізналися? 0
Shc-o-Vy----n-lys-a? S---- V- d---------- S-c-o V- d-z-a-y-y-? -------------------- Shcho Vy diznalysya?
Jak rychle jste jel / jela? Як-ш---к---и --али? Я- ш----- В- ї----- Я- ш-и-к- В- ї-а-и- ------------------- Як швидко Ви їхали? 0
Y-k -hv---o -- ---hal-? Y-- s------ V- i------- Y-k s-v-d-o V- i-k-a-y- ----------------------- Yak shvydko Vy ïkhaly?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Як д-вго -- лет---? Я- д---- В- л------ Я- д-в-о В- л-т-л-? ------------------- Як довго Ви летіли? 0
Yak do--- Vy-l--i--? Y-- d---- V- l------ Y-k d-v-o V- l-t-l-? -------------------- Yak dovho Vy letily?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Я- -исок--В- -т--б-ул-? Я- в----- В- с--------- Я- в-с-к- В- с-р-б-у-и- ----------------------- Як високо Ви стрибнули? 0
Yak-v---k--V- s--yb----? Y-- v----- V- s--------- Y-k v-s-k- V- s-r-b-u-y- ------------------------ Yak vysoko Vy strybnuly?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!