Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? რამ-ენ--დ----თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r--de-i---li-t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak moc jste pracoval / pracovala? რ-მ-ე-ი --უშავ--? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m--n-----s--v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kolik jste toho napsal / napsala? რ-მდ-ნ--დ---რ--? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--de---dats'----? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Jak jste spal / spala? რ-გო- გე-ინათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
rogo-----zi-at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? რ-გორ-ჩაა--რ-თ გა-ოცდა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-gor-c-a--ar-- -am-t--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Jak jste našel / našla cestu? რ------პოვ-თ-გ--? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
ro-o- -----et-g-a? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kým jste mluvil / mluvila? ვის--ლაპ---კ-თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v---e-----rak--t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kým jste domluven / domluvena? ვ-ს--ო----არაკ--? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vis --e-ap---ak---? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ვისთ---ერ-ა----ეიმეთ და---ებ-ს -ღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi-tan--r-ad i--i-et-dabadeb-- d--e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Kde jste byl / byla? ს-დ---ა---? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-d-i-av-t? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Kde jste bydlel / bydlela? ს-დ ც--ვრ-ბდით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa- --k---r---i-? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Kde jste pracoval / pracovala? სად-მუშ---დი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa--mush--b--t? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Co jste doporučil / doporučila? რ- -რჩი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra--rc-i-t? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Co jste jedl / jedla? რ- --ი-თვ--? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra----rt---? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? რა-შ------თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra -he-t-q-et? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Jak rychle jste jel / jela? რ-მ-ე-ად სწ-ა--დ მი-იოდ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-mde--- -t------- m---o-it? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Jak dlouho jste letěl / letěla? რა---ნი-ხან--იფ-ინ-თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ram-eni kha-i ----net? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? რ--სიმა--ე-ე--ხ-ი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra si--g--ez--a----i-? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!