Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? რ-მდენი----ი-თ? რ------ დ------ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ramd-ni----i-t? r------ d------ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak moc jste pracoval / pracovala? რ-მდ-ნი-იმ--ავ--? რ------ ი-------- რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m-eni i-us-av--? r------ i--------- r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kolik jste toho napsal / napsala? რამდე-ი ------თ? რ------ დ------- რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--d-n- --ts'----? r------ d--------- r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Jak jste spal / spala? რ-გო- გეძ-ნა-? რ---- გ------- რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---r-g-d----t? r---- g-------- r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? რ--ორ--ა-ბა-ეთ--ამო-დ-? რ---- ჩ------- გ------- რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ro--- --a--a-e--------d-? r---- c-------- g-------- r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Jak jste našel / našla cestu? რ-გ-- -პ--ეთ-გზა? რ---- ი----- გ--- რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-gor ip----t --a? r---- i------ g--- r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kým jste mluvil / mluvila? ვი- ე--პ-რ-კე-? ვ-- ე---------- ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v---e----ar-k'et? v-- e------------ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kým jste domluven / domluvena? ვის მო-ლ-პ-რა---? ვ-- მ------------ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-- m-e---'a-ak---? v-- m-------------- v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ვ--თან ერთად--ზ--------ბ-დე--- ---? ვ----- ე---- ი------ დ-------- დ--- ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi--a--er--- iz--m-t----ad-bi--d---? v----- e---- i------ d-------- d---- v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Kde jste byl / byla? ს-დ -ყავ-თ? ს-- ი------ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad --a---? s-- i------ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Kde jste bydlel / bydlela? სად --ოვ-ო-დით? ს-- ც---------- ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa----kh-v--bdi-? s-- t------------ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Kde jste pracoval / pracovala? ს-- მუ---ბდით? ს-- მ--------- ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-d-mus--o---t? s-- m---------- s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Co jste doporučil / doporučila? რა-უ-ჩი-თ? რ- უ------ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r--urchi-t? r- u------- r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Co jste jedl / jedla? რ-----რთვ--? რ- მ-------- რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r--mi--t-i-? r- m-------- r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? რ- შ--ტ-ვ-თ? რ- შ-------- რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r----ei-'----? r- s---------- r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Jak rychle jste jel / jela? რ---ე--დ--წ-აფად-მ-დ-ოდი-? რ------- ს------ მ-------- რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-mden-d s-s'-ap-d-m-dio--t? r------- s-------- m-------- r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Jak dlouho jste letěl / letěla? რ-მდე-ი -ა---იფ-ი--თ? რ------ ხ--- ი------- რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m-eni -ha---ip-in--? r------ k---- i------- r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? რა---მ-ღ-ეზე-ა-ტ--? რ- ს-------- ა----- რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra-s-m---l--e-----'it? r- s--------- a------- r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!