Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština albánština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? S- -e------- ? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Jak moc jste pracoval / pracovala? Sa-k--i p---a-? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Kolik jste toho napsal / napsala? Sa---ni ----u--? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Jak jste spal / spala? S----n- ------? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Jak jste udělal / udělala zkoušku? S--e -o-ёt --o-i-i-? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Jak jste našel / našla cestu? Si e--------r-ug--? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
S kým jste mluvil / mluvila? Me k- -e-i f--u-? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
S kým jste domluven / domluvena? Me k- k-ni-l-n- t-k--? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
S kým jste slavil / slavila narozeniny? M- -- --fe----t-dit-lind---? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Kde jste byl / byla? K- k--i---nё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Kde jste bydlel / bydlela? Ku ---i-b--ua-? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Kde jste pracoval / pracovala? Ku k--- -un-a-? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
Co jste doporučil / doporučila? Ç-----k-ni ---hi--u-r? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
Co jste jedl / jedla? Çf--ё-k-n--ngrёnё? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Çf--ё k--i-m-su-r? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
Jak rychle jste jel / jela? Sa-s-p-j- ke----dhё-u-r? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Jak dlouho jste letěl / letěla? Sa-ko-ё -----f---uruar? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? S---a-t j--- -edhu-? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!