Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   kk Questions – Past tense 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Questions – Past tense 1

[Suraw – ötken şaq 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Қа--а --ті-із? Қ---- і------- Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Q--şa i-tiñi-? Q---- i------- Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Қ-----ж-м---іс-ед-ңіз? Қ---- ж---- і--------- Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Qa-ş- j-mıs--s----ñ--? Q---- j---- i--------- Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Kolik jste toho napsal / napsala? Қ---а -а--ыңыз? Қ---- ж-------- Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Q--ş--ja---ñız? Q---- j-------- Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Jak jste spal / spala? Қал-й--й-қтады---? Қ---- ұ----------- Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Q-l-y uyıq---ıñ--? Q---- u----------- Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Е-тиха--ы----ай -а-сыр-ыңы-? Е-------- қ---- т----------- Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
Emt-x-----q---y t-p-ır-ı--z? E-------- q---- t----------- E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Jak jste našel / našla cestu? Жол----а-а- --п---ы-? Ж---- қ---- т-------- Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
Jo--- -ala- t--t--ı-? J---- q---- t-------- J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?
S kým jste mluvil / mluvila? К----- с----с--ң--? К----- с----------- К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
K-m----s-yl---i-iz? K----- s----------- K-m-e- s-y-e-t-ñ-z- ------------------- Kimmen söylestiñiz?
S kým jste domluven / domluvena? К-мме---ел--т-ң--? К----- к---------- К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
Kim--- ----s---i-? K----- k---------- K-m-e- k-l-s-i-i-? ------------------ Kimmen kelistiñiz?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? Т-ған к-н-і---мм-н--о--а---ы-? Т---- к---- к----- т---------- Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
Tw-an --ndi--i-me- -----dıñız? T---- k---- k----- t---------- T-ğ-n k-n-i k-m-e- t-y-a-ı-ı-? ------------------------------ Twğan kündi kimmen toyladıñız?
Kde jste byl / byla? Қай-- ----ы---? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q--da-bo---ñız? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Kde jste bydlel / bydlela? Қ--да ---ды-ы-? Қ---- т-------- Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Qay---tu---ñız? Q---- t-------- Q-y-a t-r-ı-ı-? --------------- Qayda turdıñız?
Kde jste pracoval / pracovala? Қайд- ж---- -стеді---? Қ---- ж---- і--------- Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Q---a-jumı- i-ted-ñ-z? Q---- j---- i--------- Q-y-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qayda jumıs istediñiz?
Co jste doporučil / doporučila? Қ--да- -еңес--------з? Қ----- к---- б-------- Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qa------e--s b-r-iñ-z? Q----- k---- b-------- Q-n-a- k-ñ-s b-r-i-i-? ---------------------- Qanday keñes berdiñiz?
Co jste jedl / jedla? Не --діңіз? Н- ж------- Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
N- --d-ñ--? N- j------- N- j-d-ñ-z- ----------- Ne jediñiz?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Не ---діңі-? Н- б-------- Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
N- b----ñiz? N- b-------- N- b-l-i-i-? ------------ Ne bildiñiz?
Jak rychle jste jel / jela? Қанд-- жы---мдық-ен--үрд---з? Қ----- ж----------- ж-------- Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Q-nd-y-jıl-amd-q----j-r-i---? Q----- j----------- j-------- Q-n-a- j-l-a-d-q-e- j-r-i-i-? ----------------------------- Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Қ--ша сағ----шты---? Қ---- с---- ұ------- Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
Qa-ş- -ağ-t-u--ı-ız? Q---- s---- u------- Q-n-a s-ğ-t u-t-ñ-z- -------------------- Qanşa sağat uştıñız?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Қ--дай-би-ктік---се-ірд-ң--? Қ----- б-------- с---------- Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Q-n--y b-i-tikke -ekir-iñiz? Q----- b-------- s---------- Q-n-a- b-i-t-k-e s-k-r-i-i-? ---------------------------- Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!