Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   fa ‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

‫85 [هشتاد و پنج]‬

85 [hashtâd-o-panj]

‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

[soâl kardan - zamâne gozashte 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština perština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ‫--ا چقدر---شی-------‬ ‫--- چ--- ن----- ا---- ‫-م- چ-د- ن-ش-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ 0
sh--- -he--ad---u--i---id? s---- c------- n---------- s-o-â c-e-h-d- n-s-i-e-i-? -------------------------- shomâ cheghadr nushide-id?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ‫ش-- چقدر-----ک-ده ا---‬ ‫--- چ--- ک-- ک--- ا---- ‫-م- چ-د- ک-ر ک-د- ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ 0
sho-- -----a-- --r-kard----? s---- c------- k-- k-------- s-o-â c-e-h-d- k-r k-r-e-i-? ---------------------------- shomâ cheghadr kâr karde-id?
Kolik jste toho napsal / napsala? ‫-ما چ--- ن--ت- ا-د؟‬ ‫--- چ--- ن---- ا---- ‫-م- چ-د- ن-ش-ه ا-د-‬ --------------------- ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ 0
s-o-- c-e---d--ne---h----d? s---- c------- n----------- s-o-â c-e-h-d- n-v-s-t---d- --------------------------- shomâ cheghadr neveshte-id?
Jak jste spal / spala? ‫ش---چط---خو-بی-ید-‬ ‫--- چ--- خ--------- ‫-م- چ-و- خ-ا-ی-ی-؟- -------------------- ‫شما چطور خوابیدید؟‬ 0
sh-m--c----- -hâbidi-? s---- c----- k-------- s-o-â c-e-o- k-â-i-i-? ---------------------- shomâ chetor khâbidid?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ‫ش----طور -ر ا-تحا---ب---شدی-؟‬ ‫--- چ--- د- ا----- ق--- ش----- ‫-م- چ-و- د- ا-ت-ا- ق-و- ش-ی-؟- ------------------------------- ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ 0
sh-m- ch-g-ne d-- -m--hân gha--- s-ode---? s---- c------ d-- e------ g----- s-------- s-o-â c-e-u-e d-r e-t-h-n g-a-u- s-o-e-i-? ------------------------------------------ shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id?
Jak jste našel / našla cestu? ‫ش----طور--ا--را پی-ا-کردید-‬ ‫--- چ--- ر-- ر- پ--- ک------ ‫-م- چ-و- ر-ه ر- پ-د- ک-د-د-‬ ----------------------------- ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ 0
s-omâ--h--un- r-- r---ey-â k--de--d? s---- c------ r-- r- p---- k-------- s-o-â c-e-u-e r-h r- p-y-â k-r-e-i-? ------------------------------------ shomâ chegune râh râ peydâ karde-id?
S kým jste mluvil / mluvila? ‫شم---ا کی---بت کرده اید-‬ ‫--- ب- ک- ص--- ک--- ا---- ‫-م- ب- ک- ص-ب- ک-د- ا-د-‬ -------------------------- ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ 0
s---â--â--h--k--i-----a--k-r---i-? s---- b- c-- k--- s----- k-------- s-o-â b- c-e k-s- s-h-a- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ bâ che kasi sohbat karde-id?
S kým jste domluven / domluvena? ‫شم- -ا کی--رار--لاقات گ-اش-ه-ا---‬ ‫--- ب- ک- ق--- م----- گ----- ا---- ‫-م- ب- ک- ق-ا- م-ا-ا- گ-ا-ت- ا-د-‬ ----------------------------------- ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ 0
s-omâ -- -h- k-s--gharâre m--âgh-t -oz--hte-id? s---- b- c-- k--- g------ m------- g----------- s-o-â b- c-e k-s- g-a-â-e m-l-g-â- g-z-s-t---d- ----------------------------------------------- shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ‫ش-ا با ---ج-ن تو-د گر------د؟‬ ‫--- ب- ک- ج-- ت--- گ---- ا---- ‫-م- ب- ک- ج-ن ت-ل- گ-ف-ه ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ 0
s---â -â-----ja-h-e-ta-a-o--ge-ef---id? s---- b- k-- j----- t------ g---------- s-o-â b- k-e j-s-n- t-v-l-d g-r-f-e-i-? --------------------------------------- shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id?
Kde jste byl / byla? ‫ک-ا-بو----‬ ‫--- ب------ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
s--mâ --jâ--u---i-? s---- k--- b------- s-o-â k-j- b-d---d- ------------------- shomâ kojâ bude-id?
Kde jste bydlel / bydlela? ‫-ج---ن--ی-م-‌کر---؟‬ ‫--- ز---- م--------- ‫-ج- ز-د-ی م-‌-ر-ی-؟- --------------------- ‫کجا زندگی می‌کردید؟‬ 0
sh-m----jâ -en-egi m----di-? s---- k--- z------ m-------- s-o-â k-j- z-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------- shomâ kojâ zendegi mikardid?
Kde jste pracoval / pracovala? ‫--ا کا--------ی-؟‬ ‫--- ک-- م--------- ‫-ج- ک-ر م-‌-ر-ی-؟- ------------------- ‫کجا کار می‌کردید؟‬ 0
shom- ko----âr m--a-d-d? s---- k--- k-- m-------- s-o-â k-j- k-r m-k-r-i-? ------------------------ shomâ kojâ kâr mikardid?
Co jste doporučil / doporučila? ‫چه--و-ی--ای----ت-د؟‬ ‫-- ت---- ا- د------- ‫-ه ت-ص-ه ا- د-ش-ی-؟- --------------------- ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ 0
sho-â-c-e-t---e-e-ka-d---d? s---- c-- t------ k-------- s-o-â c-e t-s-e-e k-r-e-i-? --------------------------- shomâ che tosie-e karde-id?
Co jste jedl / jedla? ‫شم---ی-خو--- ---؟‬ ‫--- چ- خ---- ا---- ‫-م- چ- خ-ر-ه ا-د-‬ ------------------- ‫شما چی خورده اید؟‬ 0
shom---hi kh---e--d? s---- c-- k--------- s-o-â c-i k-o-d---d- -------------------- shomâ chi khorde-id?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ‫-ی-فهم-----‬ ‫-- ف-------- ‫-ی ف-م-د-د-‬ ------------- ‫چی فهمیدید؟‬ 0
sh--â---- --e-â---i -a-b--a-d--id? s---- c-- e-------- k--- k-------- s-o-â c-e e-e-â-â-i k-s- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che etelâ-âti kasb karde-id?
Jak rychle jste jel / jela? ‫-ا چ- س-ع-- ر-نن-----ی-کر-ی--‬ ‫-- چ- س---- ر------ م--------- ‫-ا چ- س-ع-ی ر-ن-د-ی م-‌-ر-ی-؟- ------------------------------- ‫با چه سرعتی رانندگی می‌کردید؟‬ 0
sh-mâ-b- ch----r-a-- r--an-egi ---ardid? s---- b- c-- s------ r-------- m-------- s-o-â b- c-e s-r-a-i r-n-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------------------- shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ‫--ه م-- پ--از---ده ای--‬ ‫ چ- م-- پ---- ک--- ا---- ‫ چ- م-ت پ-و-ز ک-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ 0
s---â -he ----da- p--v-- ----e-i-? s---- c-- m------ p----- k-------- s-o-â c-e m-d-d-t p-r-â- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che mod-dat parvâz karde-id?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ‫-----ه-ا----عی-پری-ه ----‬ ‫ ت- چ- ا------ پ---- ا---- ‫ ت- چ- ا-ت-ا-ی پ-ی-ه ا-د-‬ --------------------------- ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ 0
sh--- tâ --e--rt--â-- par-de--d? s---- t- c-- e------- p--------- s-o-â t- c-e e-t-f--- p-r-d---d- -------------------------------- shomâ tâ che ertefâ-e paride-id?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!