Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   be Пытанні – прошлы час 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [восемдзесят пяць]

85 [vosemdzesyat pyats’]

Пытанні – прошлы час 1

[Pytannі – proshly chas 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Ко---і-В--вы-і--? К----- В- в------ К-л-к- В- в-п-л-? ----------------- Колькі Вы выпілі? 0
K-l’-і-V- ---і-і? K----- V- v------ K-l-k- V- v-p-l-? ----------------- Kol’kі Vy vypіlі?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Коль-і -- п----ва-і? К----- В- п--------- К-л-к- В- п-а-а-а-і- -------------------- Колькі Вы працавалі? 0
K---kі V- -ratsav--і? K----- V- p---------- K-l-k- V- p-a-s-v-l-? --------------------- Kol’kі Vy pratsavalі?
Kolik jste toho napsal / napsala? Колькі -----піса--? К----- В- н-------- К-л-к- В- н-п-с-л-? ------------------- Колькі Вы напісалі? 0
Kol-kі--y -a-----і? K----- V- n-------- K-l-k- V- n-p-s-l-? ------------------- Kol’kі Vy napіsalі?
Jak jste spal / spala? Я---ы -----? Я- В- с----- Я- В- с-а-і- ------------ Як Вы спалі? 0
Y-- -y ---l-? Y-- V- s----- Y-k V- s-a-і- ------------- Yak Vy spalі?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? Як Вы з-а----к--ме-? Я- В- з---- э------- Я- В- з-а-і э-з-м-н- -------------------- Як Вы здалі экзамен? 0
Y---V- --al- ekz-men? Y-- V- z---- e------- Y-k V- z-a-і e-z-m-n- --------------------- Yak Vy zdalі ekzamen?
Jak jste našel / našla cestu? Я---ы ------і-ш---? Я- В- з------ ш---- Я- В- з-а-ш-і ш-я-? ------------------- Як Вы знайшлі шлях? 0
Ya- -y-z--ys-l- shl--kh? Y-- V- z------- s------- Y-k V- z-a-s-l- s-l-a-h- ------------------------ Yak Vy znayshlі shlyakh?
S kým jste mluvil / mluvila? З кі---ы-р---а-л---? З к-- В- р---------- З к-м В- р-з-а-л-л-? -------------------- З кім Вы размаўлялі? 0
Z k-m -y -a--a--ya-і? Z k-- V- r----------- Z k-m V- r-z-a-l-a-і- --------------------- Z kіm Vy razmaulyalі?
S kým jste domluven / domluvena? З -ім--ы-дамо----ся? З к-- В- д---------- З к-м В- д-м-в-л-с-? -------------------- З кім Вы дамовіліся? 0
Z -іm-V- ----vі--s--? Z k-- V- d----------- Z k-m V- d-m-v-l-s-a- --------------------- Z kіm Vy damovіlіsya?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? З --м -- с--тк---лі дз----н-ро--іна-? З к-- В- с--------- д---- н---------- З к-м В- с-я-к-в-л- д-е-ь н-р-д-і-а-? ------------------------------------- З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? 0
Z -іm-Vy--vya---val---zen’-n-r-d---a-? Z k-- V- s---------- d---- n---------- Z k-m V- s-y-t-a-a-і d-e-’ n-r-d-і-a-? -------------------------------------- Z kіm Vy svyatkavalі dzen’ narodzіnau?
Kde jste byl / byla? Дз- -ы---лі? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-e -y----і? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Kde jste bydlel / bydlela? Д-е-----ы-і? Д-- В- ж---- Д-е В- ж-л-? ------------ Дзе Вы жылі? 0
Dze-Vy------? D-- V- z----- D-e V- z-y-і- ------------- Dze Vy zhylі?
Kde jste pracoval / pracovala? Дзе-Вы-пра-а----? Д-- В- п--------- Д-е В- п-а-а-а-і- ----------------- Дзе Вы працавалі? 0
Dze--y -r-t-av--і? D-- V- p---------- D-e V- p-a-s-v-l-? ------------------ Dze Vy pratsavalі?
Co jste doporučil / doporučila? Ш-о-В- п-----і? Ш-- В- п------- Ш-о В- п-р-і-і- --------------- Што Вы параілі? 0
Sht--V------і--? S--- V- p------- S-t- V- p-r-і-і- ---------------- Shto Vy paraіlі?
Co jste jedl / jedla? Ш-- -- з-ел-? Ш-- В- з----- Ш-о В- з-е-і- ------------- Што Вы з’елі? 0
Shto----z-el-? S--- V- z----- S-t- V- z-e-і- -------------- Shto Vy z’elі?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Шт- ----аве--л-ся? Ш-- В- д---------- Ш-о В- д-в-д-л-с-? ------------------ Што Вы даведаліся? 0
S-t--Vy -a---al---a? S--- V- d----------- S-t- V- d-v-d-l-s-a- -------------------- Shto Vy davedalіsya?
Jak rychle jste jel / jela? Як---тк- -ы еха--? Я- х---- В- е----- Я- х-т-а В- е-а-і- ------------------ Як хутка Вы ехалі? 0
Y---k-------y-y-khal-? Y-- k----- V- y------- Y-k k-u-k- V- y-k-a-і- ---------------------- Yak khutka Vy yekhalі?
Jak dlouho jste letěl / letěla? Як---ўг- В--ля---і? Я- д---- В- л------ Я- д-ў-а В- л-ц-л-? ------------------- Як доўга Вы ляцелі? 0
Yak-d-uga-Vy--ya--e--? Y-- d---- V- l-------- Y-k d-u-a V- l-a-s-l-? ---------------------- Yak douga Vy lyatselі?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Я- выс-к- -----окн--і? Я- в----- В- с-------- Я- в-с-к- В- с-о-н-л-? ---------------------- Як высока Вы скокнулі? 0
Ya--vys-k-----s-----l-? Y-- v----- V- s-------- Y-k v-s-k- V- s-o-n-l-? ----------------------- Yak vysoka Vy skoknulі?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!