Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ur ‫سوالات – ماضی 1‬

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

‫85 [پچاسی]‬

pichyasi

‫سوالات – ماضی 1‬

sawalaat maazi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština urdština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? ‫آ- نے-کت----ی -ے -‬ ‫__ ن_ ک___ پ_ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک-ن- پ- ہ- ؟- -------------------- ‫آپ نے کتنی پی ہے ؟‬ 0
aap-n- k---i pi -ai? a__ n_ k____ p_ h___ a-p n- k-t-i p- h-i- -------------------- aap ne kitni pi hai?
Jak moc jste pracoval / pracovala? ‫آ- ن- ک-ن- ----ک----ے--‬ ‫__ ن_ ک___ ک__ ک__ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک-ن- ک-م ک-ا ہ- ؟- ------------------------- ‫آپ نے کتنا کام کیا ہے ؟‬ 0
a-p -- ---n--ka----ya h-i? a__ n_ k____ k___ k__ h___ a-p n- k-t-a k-a- k-a h-i- -------------------------- aap ne kitna kaam kya hai?
Kolik jste toho napsal / napsala? ‫آپ -- کتن----ھا-ہے -‬ ‫__ ن_ ک___ ل___ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک-ن- ل-ھ- ہ- ؟- ---------------------- ‫آپ نے کتنا لکھا ہے ؟‬ 0
aa---e-----a--ik----ai? a__ n_ k____ l____ h___ a-p n- k-t-a l-k-a h-i- ----------------------- aap ne kitna likha hai?
Jak jste spal / spala? ‫آ--کی -ی-د-ک-س----- -ے-؟‬ ‫__ ک_ ن___ ک___ ر__ ہ_ ؟_ ‫-پ ک- ن-ن- ک-س- ر-ی ہ- ؟- -------------------------- ‫آپ کی نیند کیسی رہی ہے ؟‬ 0
aap ki n-en- kais- -ahi ha-? a__ k_ n____ k____ r___ h___ a-p k- n-e-d k-i-i r-h- h-i- ---------------------------- aap ki neend kaisi rahi hai?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? ‫----- --تح-ن ک-سے--ا- -ی- ہے -‬ ‫__ ن_ ا_____ ک___ پ__ ک__ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ا-ت-ا- ک-س- پ-س ک-ا ہ- ؟- -------------------------------- ‫آپ نے امتحان کیسے پاس کیا ہے ؟‬ 0
aap n- imth--a-n-kai--y p--- -ya hai? a__ n_ i________ k_____ p___ k__ h___ a-p n- i-t-e-a-n k-i-a- p-a- k-a h-i- ------------------------------------- aap ne imthehaan kaisay paas kya hai?
Jak jste našel / našla cestu? ‫آ- ---راست- -یس- ت-اش -یا ہ--‬ ‫__ ن_ ر____ ک___ ت___ ک__ ہ___ ‫-پ ن- ر-س-ہ ک-س- ت-ا- ک-ا ہ-؟- ------------------------------- ‫آپ نے راستہ کیسے تلاش کیا ہے؟‬ 0
a----- ---t- k-i---------sh-ky- h-i? a__ n_ r____ k_____ t______ k__ h___ a-p n- r-s-a k-i-a- t-l-a-h k-a h-i- ------------------------------------ aap ne rasta kaisay talaash kya hai?
S kým jste mluvil / mluvila? ‫آ--نے ک---- ------ -ے ؟‬ ‫__ ن_ ک_ س_ ب__ ک_ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک- س- ب-ت ک- ہ- ؟- ------------------------- ‫آپ نے کس سے بات کی ہے ؟‬ 0
a-p ----i- se--a-t-ki-ha-? a__ n_ k__ s_ b___ k_ h___ a-p n- k-s s- b-a- k- h-i- -------------------------- aap ne kis se baat ki hai?
S kým jste domluven / domluvena? ‫آ---ے--س--- م--- کا -قت---ا--- ؟‬ ‫__ ن_ ک_ س_ م___ ک_ و__ ل__ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک- س- م-ن- ک- و-ت ل-ا ہ- ؟- ---------------------------------- ‫آپ نے کس سے ملنے کا وقت لیا ہے ؟‬ 0
a-- -e ki--s--m-ln----a--aqt-l-y--hai? a__ n_ k__ s_ m_____ k_ w___ l___ h___ a-p n- k-s s- m-l-a- k- w-q- l-y- h-i- -------------------------------------- aap ne kis se milnay ka waqt liya hai?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ‫آ---ے -س کے-س----س--گ-- منائ--ہ--‬ ‫__ ن_ ک_ ک_ س___ س_____ م____ ہ___ ‫-پ ن- ک- ک- س-ت- س-ل-ر- م-ا-ی ہ-؟- ----------------------------------- ‫آپ نے کس کے ساتھ سالگرہ منائی ہے؟‬ 0
a---n- ki---e-sa---s-a--ir-h m-n-y--hai? a__ n_ k__ k_ s___ s________ m_____ h___ a-p n- k-s k- s-t- s-a-g-r-h m-n-y- h-i- ---------------------------------------- aap ne kis ke sath saalgirah manaya hai?
Kde jste byl / byla? ‫------ں گئ- -----‬ ‫__ ک___ گ__ ت__ ؟_ ‫-پ ک-ا- گ-ے ت-ے ؟- ------------------- ‫آپ کہاں گئے تھے ؟‬ 0
a-p----a--g-y- tha-? a__ k____ g___ t____ a-p k-h-n g-y- t-a-? -------------------- aap kahan gaye thay?
Kde jste bydlel / bydlela? ‫-پ -ہاں-ر-ے ؟‬ ‫__ ک___ ر__ ؟_ ‫-پ ک-ا- ر-ے ؟- --------------- ‫آپ کہاں رہے ؟‬ 0
a---k---n -ah-y? a__ k____ r_____ a-p k-h-n r-h-y- ---------------- aap kahan rahay?
Kde jste pracoval / pracovala? ‫-پ-ن- ک-اں --م-----؟‬ ‫__ ن_ ک___ ک__ ک__ ؟_ ‫-پ ن- ک-ا- ک-م ک-ا ؟- ---------------------- ‫آپ نے کہاں کام کیا ؟‬ 0
a-p------ha--ka---ky-? a__ n_ k____ k___ k___ a-p n- k-h-n k-a- k-a- ---------------------- aap ne kahan kaam kya?
Co jste doporučil / doporučila? ‫-- ---ک---م--ر- --ا --؟‬ ‫__ ن_ ک__ م____ د__ ہ___ ‫-پ ن- ک-ا م-و-ہ د-ا ہ-؟- ------------------------- ‫آپ نے کیا مشورہ دیا ہے؟‬ 0
a-p--e --a --hs---a -iy---ai? a__ n_ k__ m_______ d___ h___ a-p n- k-a m-h-w-r- d-y- h-i- ----------------------------- aap ne kya mahswara diya hai?
Co jste jedl / jedla? ‫-پ-ن--کی--کھ-یا-ہے-؟‬ ‫__ ن_ ک__ ک____ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک-ا ک-ا-ا ہ- ؟- ---------------------- ‫آپ نے کیا کھایا ہے ؟‬ 0
aa- n- --a--h-ya--a-? a__ n_ k__ k____ h___ a-p n- k-a k-a-a h-i- --------------------- aap ne kya khaya hai?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? ‫آپ نے ک-ا س-کھا / ج--ا----؟‬ ‫__ ن_ ک__ س____ / ج___ ہ_ ؟_ ‫-پ ن- ک-ا س-ک-ا / ج-ن- ہ- ؟- ----------------------------- ‫آپ نے کیا سیکھا / جانا ہے ؟‬ 0
aap ne--ya-jan---a-? a__ n_ k__ j___ h___ a-p n- k-a j-n- h-i- -------------------- aap ne kya jana hai?
Jak rychle jste jel / jela? ‫-- کت-ی تیز گئ- ؟‬ ‫__ ک___ ت__ گ__ ؟_ ‫-پ ک-ن- ت-ز گ-ے ؟- ------------------- ‫آپ کتنی تیز گئے ؟‬ 0
aap ----i--a-z-ga-e? a__ k____ t___ g____ a-p k-t-i t-i- g-y-? -------------------- aap kitni taiz gaye?
Jak dlouho jste letěl / letěla? ‫آ- ک- ہ-ائ- -فر-ک-ن- دی- -ا ت---؟‬ ‫__ ک_ ہ____ س__ ک___ د__ ک_ ت__ ؟_ ‫-پ ک- ہ-ا-ی س-ر ک-ن- د-ر ک- ت-ا ؟- ----------------------------------- ‫آپ کا ہوائی سفر کتنی دیر کا تھا ؟‬ 0
a----a-hawai-saf-r--itni-d-- -a th-? a__ k_ h____ s____ k____ d__ k_ t___ a-p k- h-w-i s-f-r k-t-i d-r k- t-a- ------------------------------------ aap ka hawai safar kitni der ka tha?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? ‫آ- -تن- ا-نچ-----ل- ؟‬ ‫__ ک___ ا____ ا____ ؟_ ‫-پ ک-ن- ا-ن-ا ا-ھ-ے ؟- ----------------------- ‫آپ کتنا اونچا اچھلے ؟‬ 0
aa--kit-a--unch-? a__ k____ o______ a-p k-t-a o-n-h-? ----------------- aap kitna ouncha?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!