Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   sr Питати – прошлост 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осамдесет и пет]

85 [osamdeset i pet]

Питати – прошлост 1

[Pitati – prošlost 1]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? Колико--т- -о----? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-п-л-? ------------------ Колико сте попили? 0
Kol--o-st--p--i--? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili?
Jak moc jste pracoval / pracovala? Ко-ико--те-р--ил-? К----- с-- р------ К-л-к- с-е р-д-л-? ------------------ Колико сте радили? 0
Ko-iko--te-ra---i? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili?
Kolik jste toho napsal / napsala? К-л--о ----писал-? К----- с-- п------ К-л-к- с-е п-с-л-? ------------------ Колико сте писали? 0
Ko--k- s-e-pisali? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali?
Jak jste spal / spala? К-к- ст- с--вал-? К--- с-- с------- К-к- с-е с-а-а-и- ----------------- Како сте спавали? 0
K--o--t- spa-al-? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? К-к- с-е ------ли -----? К--- с-- п------- и----- К-к- с-е п-л-ж-л- и-п-т- ------------------------ Како сте положили испит? 0
K-ko-ste-po-ož----i-p--? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit?
Jak jste našel / našla cestu? Како-сте-----ашл- ---? К--- с-- п------- п--- К-к- с-е п-о-а-л- п-т- ---------------------- Како сте пронашли пут? 0
Ka-o---e -ronašli--ut? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put?
S kým jste mluvil / mluvila? С к--е -т- --з------л-? С к--- с-- р----------- С к-м- с-е р-з-о-а-а-и- ----------------------- С киме сте разговарали? 0
S ---e ------zg--ar---? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali?
S kým jste domluven / domluvena? С--и-- --- -о---ори-и--ас--на-? С к--- с-- д--------- с-------- С к-м- с-е д-г-в-р-л- с-с-а-а-? ------------------------------- С киме сте договорили састанак? 0
S---me-ste--o---o---i-s--t-n--? S k--- s-- d--------- s-------- S k-m- s-e d-g-v-r-l- s-s-a-a-? ------------------------------- S kime ste dogovorili sastanak?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? С -и-е-ст---л--и-и р------н? С к--- с-- с------ р-------- С к-м- с-е с-а-и-и р-ђ-н-а-? ---------------------------- С киме сте славили рођендан? 0
S -i-- -t- s-a--l- r-đ-nd--? S k--- s-- s------ r-------- S k-m- s-e s-a-i-i r-đ-n-a-? ---------------------------- S kime ste slavili rođendan?
Kde jste byl / byla? Г-е --е би--? Г-- с-- б---- Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-e --e -il-? G-- s-- b---- G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
Kde jste bydlel / bydlela? Гд---те стано-али? Г-- с-- с--------- Г-е с-е с-а-о-а-и- ------------------ Где сте становали? 0
Gd--st---ta-ov--i? G-- s-- s--------- G-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Gde ste stanovali?
Kde jste pracoval / pracovala? Г-----е ---или? Г-- с-- р------ Г-е с-е р-д-л-? --------------- Где сте радили? 0
Gde -te rad-li? G-- s-- r------ G-e s-e r-d-l-? --------------- Gde ste radili?
Co jste doporučil / doporučila? Ш---с-е-преп-руч-ли? Ш-- с-- п----------- Ш-а с-е п-е-о-у-и-и- -------------------- Шта сте препоручили? 0
Š---------e--ručil-? Š-- s-- p----------- Š-a s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Šta ste preporučili?
Co jste jedl / jedla? Ш---с-- ---и? Ш-- с-- ј---- Ш-а с-е ј-л-? ------------- Шта сте јели? 0
Šta-s-- -e--? Š-- s-- j---- Š-a s-e j-l-? ------------- Šta ste jeli?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? Ш-а с-- ---на--? Ш-- с-- с------- Ш-а с-е с-з-а-и- ---------------- Шта сте сазнали? 0
Š---st---aznal-? Š-- s-- s------- Š-a s-e s-z-a-i- ---------------- Šta ste saznali?
Jak rychle jste jel / jela? Ко---- --- ---о-воз-ли? К----- с-- б--- в------ К-л-к- с-е б-з- в-з-л-? ----------------------- Колико сте брзо возили? 0
K---k----- -rz- vo-il-? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili?
Jak dlouho jste letěl / letěla? К-л-ко --- --г--л-т-ли? К----- с-- д--- л------ К-л-к- с-е д-г- л-т-л-? ----------------------- Колико сте дуго летели? 0
Kol--- -te-d----le--li? K----- s-- d--- l------ K-l-k- s-e d-g- l-t-l-? ----------------------- Koliko ste dugo leteli?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? Ко-ико ст- ви--ко-с-----и? К----- с-- в----- с------- К-л-к- с-е в-с-к- с-о-и-и- -------------------------- Колико сте високо скочили? 0
Ko--k- --e----o-o--k-č-l-? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!